"de la base de conocimientos" - Translation from Spanish to Arabic

    • قاعدة المعارف
        
    • القاعدة المعرفية
        
    • قاعدة المعرفة
        
    • قاعدة معارف
        
    • قواعد المعرفة
        
    ii) El rápido desarrollo de la base de conocimientos tecnológicos del mundo desarrollado debía transferirse a los países en desarrollo por conducto de los educadores; UN `2` يلزم أن ينقل المعلّمون إلى البلدان النامية ما يشهده العالم المتقدم من تطوّر سريع في قاعدة المعارف التكنولوجية؛
    Tampoco está claro cuál será el contenido de la base de conocimientos formales para hacer las preguntas. UN كما أن محتوى قاعدة المعارف الرسمية التابعة للجنة فيما يخص الأسئلة المثارة هو أيضاً غير واضح.
    iv) Asegurarse de que los usuarios puedan buscar con facilidad y utilizar el material de la base de conocimientos; UN ' 4` كفالة أن يتسنى للمستخدمين العثور بسهولة على المواد في قاعدة المعارف والاستفادة منها؛
    La ampliación de la base de conocimientos de los científicos procedentes de los países en desarrollo es fundamental para que esos países disfruten plenamente de los derechos previstos en la Convención. UN فتوسيع القاعدة المعرفية لعلماء البلدان النامية أمر حاسم لتمتع هذه البلدان الكامل بالحقوق الواردة في الاتفاقية.
    La sección de la base de conocimientos contiene información sobre tecnología, procedimientos, organizaciones y expertos. UN ويتضمن قسم القاعدة المعرفية معلومات عن التكنولوجيا والإجراءات والمنظمات والخبراء.
    Se ocuparán de la capacitación a nivel interno en la manipulación de la base de conocimientos. UN كما أنهما يعملان كمدربين لاستخدام قاعدة المعرفة.
    El diccionario va acompañado de la base de conocimientos en la Web, que constituye el registro australiano de metadatos sobre salud, servicios comunitarios y vivienda. UN وترافقها قاعدة معارف على الشبكة العالمية والتي تعد السجل الصحي في استراليا وسجل الخدمات المجتمعية وبيانات المساكن.
    Cabe esperar que el producto previsto contribuya al logro de la Meta 19 de Aichi para la Diversidad Biológica relativa a la mejora de la base de conocimientos. UN ومن المتوقع أن يسهم الناتج في إحراز هدف آيتشي رقم 19 للتنوُّع البيولوجي بشأن تحسين قاعدة المعارف.
    Creemos que un examen y una evaluación constantes de los efectos del Acuerdo en el fortalecimiento de la base de conocimientos y en el desarrollo en general, sería útil a este respecto. UN ونعتقد أنه من المفيد في هذا الصدد إجراء استعراض وتقييم مستمرين لأثر الاتفاق في تعزيز قاعدة المعارف وفي التنمية بوجه عام.
    :: Mejoramiento y aumento de la base de conocimientos sobre potenciación de la mujer, e incorporación de una perspectiva de género en todas las actividades, mediante la síntesis, la difusión y el mejoramiento del acceso a la información técnica, a fin de que los asociados puedan aprender de los éxitos y fracasos de unos y otros. UN ● تحسين وزيادة قاعدة المعارف عن تمكين المرأة وإدماج المنظور الجنساني عن طريق تجميع ونشر وتحسين الوصول إلى المعلومات التقنية كي يمكن للشركاء أن يتعلموا مما صادف كل منهم من نجاح وفشل.
    Algunos participantes también destacaron la utilidad de los talleres celebrados durante el período de sesiones y la labor sobre métodos e instrumentos, y dijeron que eran buenos ejemplos de un mejoramiento de la base de conocimientos que facilita los esfuerzos nacionales de adaptación. UN واسترعى متكلمون أيضاً النظر إلى حلقات العمل التي تعقد أثناء الدورات وإلى الأعمال التي يتم الاضطلاع بها بشأن المنهجيات والأدوات كمثالين جيدين لتحسين قاعدة المعارف اللازمة لتقدم الجهود الوطنية للتكيف.
    Los siguientes factores indican las carencias de la base de conocimientos del país: UN 1024- وتبين العوامل التالية ضعف قاعدة المعارف في البلد:
    El principal objetivo de la base de conocimientos es, por tanto, servir de fuente de recursos para su uso por los países en la elaboración de censos de población y vivienda. UN وبالتالي، فإن الهدف الرئيسي من قاعدة المعارف هو أن تكون مركز موارد للبلدان لاستخدامها أثناء قيامها بتعدادات السكان والمساكن.
    Ampliación de la base de conocimientos y mejora de la recopilación y el análisis de datos UN بــــاء - توسيع قاعدة المعارف وتعزيز جميع البيانات وتحليلها
    La actualización de la base de conocimientos con los documentos pertinentes, especialmente sobre los métodos y las prácticas de los países, seguirá formando parte del programa de trabajo de la División de Estadística, incluido el programa de estadísticas industriales. UN وسيظل تحديث قاعدة المعارف بالوثائق المهمة، ولا سيما المتعلقة بالنهج والممارسات القطرية، جزءا من برنامج عمل شعبة الإحصاءات في الأمم المتحدة، بما في ذلك البرنامج المتعلق بالإحصاءات الصناعية.
    Esos productos se utilizaron con eficacia mediante el mejoramiento de la base de conocimientos para el aprendizaje entre pares y el intercambio de conocimientos entre los Estados miembros, lo cual garantizará el fomento de la capacidad entre los Estados africanos. UN واستُخدمت هذه المنتجات على نحو فعال من خلال تعزيز قاعدة المعارف من أجل التعلم من الأقران وتبادل المعارف فيما بين الدول الأعضاء مما يكفل بناء القدرات فيما بين الدول الأفريقية.
    La Cuenta para el Desarrollo es un modo práctico y económico de creación de capacidad que hace hincapié en la utilización y promoción de la base de conocimientos disponible en los países en desarrollo. UN وحساب التنمية هو وسيلة عملية وفعالة من حيث التكاليف لبناء القدرات، تركز على استخدام وتعزيز القاعدة المعرفية المتوفرة في البلدان النامية.
    La consolidación de la base de conocimientos es por lo tanto un requisito esencial para el establecimiento de mecanismos eficaces de cooperación internacional, en particular en las esferas de la recuperación directa y la asistencia judicial recíproca con fines de decomiso. UN وبالتالي فإن تدعيم القاعدة المعرفية شرط مسبق لإرساء آليات تعاون دولية فعّالة، وخصوصا في مجالي الاسترداد المباشر والمساعدة القانونية المتبادلة لغرض المصادرة.
    9. Fortalecimiento de la base de conocimientos e información a través de la comunicación y el intercambio de información UN 9- تعزيز القاعدة المعرفية والمعلومات عن طريق تقاسم وتبادل المعلومات
    Se ocuparán de la capacitación a nivel interno en la manipulación de la base de conocimientos. UN كما أنهما يعملان كمدربين لاستخدام قاعدة المعرفة.
    i) Consolidación de la base de conocimientos de la Oficina del Fiscal; UN `1 ' توحيد قاعدة معارف مكتب المدعي العام؛
    b) Ampliación de la base de conocimientos científicos para responder a los problemas relativos a la diversidad biológica y el cambio y la variabilidad climáticos mediante la publicación de informes y evaluaciones sobre esas cuestiones y su uso en la formulación y aplicación de políticas; UN )ب( تحسين قواعد المعرفة العلمية للاستجابة للقضايا المتعلقة بالتنوع البيئي وتغير المناخ والمتغيرات من خلال نشر التقارير والتقييمات التي تتصل بالقضايا، واستخدامها في وضع السياسات وتنفيذها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more