"de la base de información" - Translation from Spanish to Arabic

    • قاعدة المعلومات
        
    1.Mejoramiento de la base de información sobre el movimiento lícito de precursores químicos a nivel internacional UN تحسين قاعدة المعلومات المتعلقة بعمليات النقل غير المشروعة للسلائف الكيميائية على الصعيد الدولي
    Mejora de la base de información mundial sobre uso indebido de sustancias UN تحسين قاعدة المعلومات العالمية عن تعاطي المخدّرات
    Para una elaboración de programas más oportuna y efectiva y la asignación de recursos suficientes, habrá que profundizar en todos los aspectos de la base de información sobre la violencia sexual. UN وترتهن البرمجة وتخصيص الموارد الكافية في أنسب وقت وبصورة فعالة بتعميق كافة جوانب قاعدة المعلومات المعنية بالعنف الجنسي.
    La labor futura se centrará en el desarrollo adicional de la base de información y los indicadores conexos. UN وسيركز العمل اللاحق على مواصلة تطوير قاعدة المعلومات والمؤشرات ذات الصلة.
    Ellas son: la confirmación del derecho del Organismo a realizar inspecciones especiales; provisión y uso rápidos de información de diseño; vigilancia del comercio de materiales nucleares y equipos específicos, y de materiales no nucleares; y mejoramiento de la base de información del Organismo, junto con su utilización en la forma más importante. UN وهذه التدابير هي: التأكيد على حق الوكالــة في اجــراء عمليــات تفتيش خاصة؛ والتوفير المبكر للمعلومات عن التعاميم واستخدام هذه المعلومات؛ ورصد التجارة في المــواد النوويــة وفي معــدات معينــة وفــي مــواد غير نوويــة؛ وتحسين قاعدة المعلومات لدى الوكالة الى جانب استخدامها على نحو أكثــر حسمــا.
    Los servicios de procesamiento de datos incluirán la difusión de la base de información del Departamento en una red local amplia y especialmente el acceso a oficinas locales y desde ellas. UN وسوف تشمل خدمات تجهيز البيانات نشر قاعدة المعلومات التابعة للادارة على شبكة واسعة وبصفة خاصة بإتاحة إمكانية الوصول إلى الميدان ومنه.
    Debe fomentarse la cooperación y la colaboración de expertos en los países desarrollados y en desarrollo para obtener los dobles beneficios del fomento de la capacidad y la ampliación de la base de información; UN وينبغي تشجيع تعاون الخبراء في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية للحصول على الفوائد المزدوجة المتمثلة في بناء القدرات وتوسيع قاعدة المعلومات.
    Ahora que se está haciendo realidad el acceso universal para las misiones, se estima que en la prestación de servicios a los Estados Miembros se hará mayor hincapié en la ampliación de la base de información de modo de incluir un caudal apreciablemente mayor de datos. UN وبعد أن أصبحت إمكانية الوصول العام الى البعثات أمرا واقعا، من المنتظر أن تنتقل نقطة التركيز في تطوير الخدمات المقدمة للدول اﻷعضاء الى توسيع قاعدة المعلومات بحيث تشمل زيادة ملحوظة في المعلومات.
    IV. Mejora de la base de información mundial sobre uso indebido de sustancias UN رابعا- تحسين قاعدة المعلومات العالمية عن تعاطي المخدّرات
    Algunos países mencionaron la insuficiencia de la base de información y la falta de datos como unos de los principales obstáculos para una planificación estratégica y una aplicación eficiente. UN وأشار بعض البلدان إلى ضعف قاعدة المعلومات وانعدام البيانات باعتبارها من المعوقات الرئيسية أمام التخطيط الاستراتيجي وكفاءة التنفيذ.
    La labor en 2009 y 2010 está centrada en el desarrollo de la base de información y de los indicadores conexos y en la preparación de un informe fáctico sobre las corrientes de recursos materiales y la productividad de los recursos en los países de la OCDE y otras regiones. UN وفي عامي 2009 و 2010، أعطيت عناية خاصة بمواصلة تطوير قاعدة المعلومات والمؤشرات المتصلة بها، وإعداد تقرير قائم على الوقائع بشأن تدفقات المواد وإنتاجية الموارد في بلدان المنظمة وخارجها.
    La reducción de la base de información merma la capacidad para realizar un seguimiento de la cantidad y calidad del agua, predecir sequías e inundaciones, comprender las consecuencias del cambio climático y formular planes adecuados de ordenación de los recursos hídricos. UN كما أن انكماش قاعدة المعلومات ينال من القدرة على رصد نوعية وكمية المياه وعلى التنبؤ بحالات الجفاف واستباق أحداث الفيضان وفهم الآثار المترتبة على تغيُّر المناخ ووضع الخطط الملائمة لإدارة المياه.
    41. La necesidad de conseguir una mayor integración del sector empresarial en la CEPD es una esfera que exige el aprovechamiento pleno de la base de información, los contactos y los medios de la UNCTAD. UN ١٤- تعتبر الحاجة إلى ضمان المزيد من إدماج قطاع المؤسسات في عمليات التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية مجالاً ينبغي فيه استغلال قاعدة المعلومات والاتصالات والامكانات لدى اﻷونكتاد استغلالاً كاملاً.
    La mayoría de los órganos asesores realizan exámenes y síntesis en que se utilizan los datos existentes, sin dedicar mucha atención a los programas de reunión de datos; sin embargo, a menudo se quejan de la insuficiencia o incluso la situación cada vez más deficiente de la base de información a la que deben recurrir. UN وتُجرى معظم الهيئات الاستشارية الاستعراضات وتعد الوثائق التوليفية مستخدمة البيانات الموجودة، بدون إيلاء اهتمام كبير لبرامج جمع البيانات، ومع ذلك كثيرا ما تشتكي من أن حالة قاعدة المعلومات التي يجب أن تعتمد عليها غير ملائمـة بل وآخذة في التردي.
    39. En el plano mundial, el Programa Mundial de Evaluación ha difundido avances metodológicos y prácticas óptimas, ha contribuido a mejorar el nivel de la presentación de informes y ha aumentado la calidad y la cobertura de la base de información mundial. UN 39- أما على الصعيد العالمي، فقد عمل البرنامج على نشر التطورات المنهجية وأفضل الممارسات وساهم في تحسين معايير اعداد التقارير وزيادة نوعية وتغطية قاعدة المعلومات العالمية.
    d) Mejoramiento de la base de información y conocimientos en los países. UN (د) تحسين قاعدة المعلومات والمعارف في البلدان.
    Entre los beneficios de la programación conjunta se cuentan la reducción de los costos de transacción: la reducción de la duplicación de actividades; el aumento de la coherencia de las actividades para una mayor eficacia; el mejoramiento de la base de información y conocimientos en los países; y oportunidades para movilizar recursos adicionales. UN وتشمل المكاسب الناتجة عن البرمجة المشتركة ما يلي: انخفاض في تكاليف المعاملات؛ وانخفاض في حالات الازدواج؛ وزيادة اتساق الأنشطة لكفالة فعالية أكبر؛ وتحسين قاعدة المعلومات والمعارف في البلدان؛ وإيجاد فرص لحشد موارد إضافية.
    d) Mejoramiento de la base de información y conocimientos en los países. UN (د) تحسين قاعدة المعلومات والمعارف في البلدان.
    A ese respecto, la FAO había elaborado una " Estrategia para mejorar la información sobre la situación y las tendencias de la pesca de captura " como contribución al mejoramiento de la base de información destinada a la ordenación pesquera. UN وفي ذلك الصدد، وضعت منظمة الأغذية والزراعة " استراتيجية لتحسين المعلومات بشأن حالة مصائد الأسماك واتجاهاتها " بوصفها مساهمة في تحسين قاعدة المعلومات المتعلقة بإدارة مصائد الأسماك.
    Fortalecimiento de la base de información UN تعزيز قاعدة المعلومات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more