"de la biblioteca y del" - Translation from Spanish to Arabic

    • المكتبة ومبنى
        
    • المكتبة والمبنى
        
    • ومبنى المكتبة
        
    La renovación de los Edificios de la Biblioteca y del Anexo Sur entra dentro del alcance del proyecto. UN يقع تجديد مبنى المكتبة ومبنى الملحق الجنوبي ضمن نطاق المشروع.
    Ubicaciones para las funciones del edificio de la Biblioteca y del edificio del Anexo Sur a corto, medio y largo plazo UN الجدول 7 مواقع مهام مبنى المكتبة ومبنى الملحق الجنوبي في الأجل القصير والأجل المتوسط والأجل الطويل
    Ubicaciones para las funciones del edificio de la Biblioteca y del edificio del Anexo Sur a corto, medio y largo plazo UN مواقع مهام مبنى المكتبة ومبنى الملحق الجنوبي في الأجل القصير والأجل المتوسط والأجل الطويل
    En el tercer sótano y en algunas partes de los edificios de la Biblioteca y del anexo sur se están creando locales provisionales. UN 10 - ويجري بناء أماكن الإيواء المؤقتة في الموقع في الطابق السفلي الثالث وفي أجزاء من مبنى المكتبة ومبنى الملحق الجنوبي.
    Mantenimiento de la suspensión de la renovación de los edificios de la Biblioteca y del anexo sur UN استمرار تعليق تجديدات مبنى المكتبة والمبنى الملحق الجنوبي
    Se propone suspender la renovación de los edificios de la Biblioteca y del anexo sur por los motivos de seguridad que se describen en los párrafos 37 y 38 infra. UN ومن المقترح تعليق أعمال تجديد مبنى الملحق الجنوبي ومبنى المكتبة لأسباب أمنية، على النحو المبين في الفقرتين 37 و 38 أدناه.
    La renovación de los edificios de la Biblioteca y del Anexo Sur forma parte del plan maestro de mejoras de infraestructura, y no debería ser examinada dentro del tema de las necesidades de locales a largo plazo. UN 36 - وأضاف أن تجديد مبنى المكتبة ومبنى الملحق الجنوبي جزء من المخطط العام لتجديد مباني المقر ولا ينبغي أن ينظر إليه في إطار البند المتعلق بالاحتياجات الطويلة الأجل من الأماكن.
    La Comisión recuerda que la renovación de los edificios de la Biblioteca y del Anexo Sur, por un valor de 65 millones de dólares, se incluyó en el proyecto original y el presupuesto aprobado del plan maestro de mejoras de infraestructura. UN وتذكر اللجنة أن تجديد مبنى المكتبة ومبنى الملحق الجنوبي، بمبلغ قدره 65 مليون دولار، كان قد أُدرج ضمن النطاق الأصلي والميزانية المعتمدة للمخطط العام لتجديد مباني المقر.
    También se propone mantener la suspensión del diseño y la renovación de los edificios de la Biblioteca y del anexo sur, a la espera de la resolución de los requisitos de protección, como se explica en los párrafos 37 y 38 supra. UN 120 - ومن المقترح أيضا الاستمرار في تعليق أعمال تصميم وتجديد مبنى المكتبة ومبنى الملحق الجنوبي، رهنا بتسوية متطلبات الحماية الأمنية على النحو الوارد شرحه في الفقرتين 37 و 38 أعلاه.
    En consecuencia de ello, el Secretario General pide a la Asamblea General que haga suya su recomendación de mantener la suspensión del diseño y la renovación de los edificios de la Biblioteca y del Anexo Sur, a la espera de la resolución de los requisitos de protección de seguridad, y que apruebe en consecuencia la revisión del alcance del plan maestro de mejoras de infraestructura. UN ولذا، فإن الأمين العام يطلب إلى الجمعية العامة أن تؤيد توصيته بالاستمرار في تعليق أعمال تصميم وتجديد مبنى المكتبة ومبنى الملحق الجنوبي، رهنا بتسوية متطلبات الحماية الأمنية، وأن توافق على مراجعة نطاق المخطط العام لتجديد مباني المقر وفقا لذلك.
    Es motivo de especial preocupación la propuesta de suprimir algunos elementos de alcance del proyecto, entre otras cosas, mediante un aplazamiento de la demolición del edificio provisional del jardín norte y la persistente suspensión, presuntamente por razones de seguridad, de la renovación del edificio de la Biblioteca y del edificio del anexo sur. UN وتشعر المجموعة كذلك بالقلق بصفة خاصة إزاء الاقتراح الداعي إلى إزالة بعض العناصر من نطاق المشروع، بوسائل من بينها إرجاء هدم مبنى المرج الشمالي المؤقت، والاستمرار، لأسباب أمنية على ما يبدو، في تعليق تجديد مبنى المكتبة ومبنى الملحق الجنوبي.
    Con respecto a los edificios de la Biblioteca y del Anexo Sur, la Comisión Consultiva considera que el Secretario General no presentó opciones para su renovación, con sus consecuencias financieras, como le solicitó la Asamblea en su resolución 67/246. UN 33 - وفيما يتعلق بمبنى المكتبة ومبنى الملحق الجنوبي، تعتبر اللجنة الاستشارية أن الأمين العام لم يقترح خيارات بشأن التجديد، مع ما يترتب عليها من آثار مالية، كما طلبت الجمعية العامة في قرارها 67/246.
    Con respecto al alcance del proyecto, la Junta observa que el proyecto del plan maestro de mejoras de infraestructura concluirá sin que se hayan renovado los edificios de la Biblioteca y del anexo sur. UN ٥٣ - وفيما يخص نطاق المشروع، يلاحظ المجلس أن مشروع المخطط العام لتجديد مباني المقر سينتهي دون تجديد مبنى المكتبة ومبنى الملحق الجنوبي.
    En consecuencia, la Comisión Consultiva no puede hacer una recomendación a la Asamblea General sobre qué opción sería preferible con respecto a las funciones ubicadas actualmente en los edificios de la Biblioteca y del anexo sur. UN ٧٣ - ولذلك، فإن اللجنة الاستشارية ليست في وضع يمكنها من أن توصي الجمعية العامة بالخيار الأفضل ذي الصلة بالمهام التي تؤدى حاليا في المكتبة ومبنى الملحق الجنوبي.
    a) Resuelva urgentemente los problemas de seguridad y de falta de una solución de diseño viable para los Edificios de la Biblioteca y del Anexo Sur; UN (أ) حل موضوع القضايا الأمنية وموضوع عدم وجود حل عملي لتصميم مبنى المكتبة ومبنى الملحق الجنوبي باعتبارهما مسألتين عاجلتين؛
    a) Resolviera urgentemente los problemas de seguridad y de falta de una solución de diseño viable para los edificios de la Biblioteca y del Anexo Sur; UN (أ) حل موضوع القضايا الأمنية وموضوع عدم وجود حل عملي لتصميم مبنى المكتبة ومبنى الملحق الجنوبي باعتبارهما مسألتين عاجلتين؛
    Como se muestra en el calendario del cuadro 2, la conclusión de todo el plan maestro de mejoras de infraestructura, con excepción de los edificios de la Biblioteca y del anexo sur, está prevista para aproximadamente un año después de lo establecido en el calendario inicial que figura en el quinto informe anual sobre la marcha de la ejecución. UN 21 - ويشير الجدول 2 إلى أن من المتوقع الانتهاء من إتمام أعمال المخطط العام لتجديد مباني المقر بكاملها، باستثناء مبنى المكتبة ومبنى الملحق الجنوبي، بعد عام واحد تقريبا من الموعد المحدد في الجدول الزمني الأصلي الوارد في التقرير المرحلي السنوي الخامس.
    Tras el aumento de las amenazas contra la Organización recibidas en 2010, prosiguieron las conversaciones con las autoridades del país anfitrión sobre los requisitos de protección del perímetro meridional del complejo de las Naciones Unidas, es decir, los edificios de la Biblioteca y del anexo sur. UN 37 - وفي أعقاب تزايد الأخطار التي تعرضت لها المنظمة عام 2010، تواصلت المناقشات مع سلطات البلد المضيف بشأن متطلبات الحماية في السور الجنوبي لمجمع الأمم المتحدة، وتحديدا في مبنى المكتبة ومبنى الملحق الجنوبي.
    En septiembre, en su décimo informe sobre la marcha de la ejecución (A/67/350), el Secretario General propuso suspender la renovación de los edificios de la Biblioteca y del Anexo Sur debido a acuerdos de seguridad no resueltos con el país anfitrión. UN وفي أيلول/سبتمبر، اقترح الأمين العام في تقريره المرحلي العاشر (A/67/350) تعليق أعمال تجديد مبنى المكتبة ومبنى الملحق الجنوبي نظرا لعدم الحسم في الاتفاقات الأمنية مع البلد المضيف.
    Mantenimiento de la suspensión de la renovación de los edificios de la Biblioteca y del anexo sur UN استمرار تعليق تجديدات مبنى المكتبة والمبنى الملحق الجنوبي
    Sin embargo, a raíz de los problemas de seguridad en torno a la existencia a largo plazo de los edificios de la Biblioteca y del anexo sur, la cocina no se había beneficiado de la renovación llevada a cabo en otras partes del complejo de la Secretaría. UN لكن في ضوء المشاكل الأمنية التي تكتنف وجود مبنى الملحق الجنوبي ومبنى المكتبة على المدى الطويل، لم يستفد المطبخ من عملية التجديد التي أُنجزت في أجزاء أخرى من مجمَّع الأمانة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more