La eficiencia puede mejorarse en cada una de las etapas de la cadena energética. | UN | ويمكن تحقيق تحسينات في الكفاءة في كل خطوة من خطوات سلسلة الطاقة. |
Por una parte, los efectos pueden ser importantes, en particular porque, al menos en principio, cada empresa de la cadena de producción puede verse afectada. | UN | فمن جهة قد تكون اﻵثار هامة، وخصوصاً ﻷن كل شركة في سلسلة اﻹنتاج يمكن أن تتأثر، على اﻷقل من حيث المبدإ. |
También constituyen el valor añadido de la cadena energética, desde la prospección hasta el consumo. | UN | كما أنها تشكل القيمة المضافة في سلسلة الطاقة بدءاً ، بالاستكشاف وانتهاء بالاستهلاك. |
Producen oxígeno, consumen CO2 y son la base de la cadena alimentaria de la cual depende toda forma de vida oceánica. | TED | تنتج غازالأكسجين، وتستهلك غاز ثاني أكسيد الكربون وتشكل أساس السلسلة الغذائية التي تعتمد عليها الكائنات في حياة المحيط. |
El Grupo examinó los documentos de la cadena de custodia esa misma tarde y observó que faltaban algunos datos fundamentales. | UN | وقد فحص فريق الخبراء وثائق سلسلة المسؤوليات بعد ظهر ذلك اليوم، ولاحظ وجود نقص في معلومات هامة. |
iv) Todos los intermediarios de la fase inicial de la cadena de suministro. | UN | ' 4` جميع الوسطاء العاملين في الحلقات الأولى من سلسلة التوريد. |
Esas medidas facilitarán el crecimiento sostenible de la cadena mundial de producción y distribución. | UN | فمن شأن هذه التدابير أن تسهّل النمو المستدام في سلسلة الإمداد العالمية. |
También hay que estudiar qué elementos de la cadena de suministro de información quedan dentro del alcance del sistema de VCF. | UN | وينبغي النظر أيضاً في تحديد عناصر سلسلة الإبلاغ التي ينبغي أن تندرج ضمن نطاق نظام رصد الامتثال والإنفاذ. |
No tenemos ni idea de la cadena de suministros de esas clínicas. | TED | ليست لدينا أدنى فكرة عن ماهية سلسلة التجهيزات لهذه العيادات. |
Así que acaba al fondo de la cadena alimenticia del espectáculo, alimentándose de los que tenían el talento que él nunca tuvo. | Open Subtitles | لذا انتهى به المطاف في نهاية سلسلة الغذاء الترفيهيّة يتغذّى على الّذين ينعمون بمهارات لم ينعم بها من قبل |
La ventaja de disponer de tal tratado es que abarca los elementos indispensables de la cadena de las armas nucleares, o sea su fundamento material y técnico. | UN | وميزة وجود هذه المعاهدة تكمن في أنها تغطي العنصر اﻷكثر ضرورة في سلسلة اﻷسلحة النووية، أي قاعدتها المادية والتقنية. |
Plan de Acción Humanitario Unificado: suministro de vacunas contra el sarampión, jeringas y equipo de la cadena de refrigeración y prestación de apoyo logístico | UN | خطة العمل الانسانية الموحدة: توفير لقاحات الحصبة والمحاقن ومعدات سلسلة التبريد والدعم السوقي |
Se proporcionaron medicamentos esenciales, vacunas, equipos de la cadena de refrigeración, equipos y suministros médicos y adiestramiento en las esferas conexas. | UN | وتم تقديم اﻷدوية واللقاحات اﻷساسية ومعدات سلسلة التبريد ومعدات وإمدادات طبية والتدريب ذي الصلة. |
La Unión Europea también ha aportado fondos para equipos de la cadena de refrigeración en la Federación de Rusia. | UN | كما ساهم الاتحاد اﻷوروبي بأموال لمعدات سلسلة التبريد في الاتحاد الروسي. |
La única entidad que queda del Territorio en Fideicomiso es la República de Palau, compuesta de 200 islas de la cadena de las Islas Carolinas. | UN | والكيان الوحيد المتبقي من إقليم الوصاية هو جمهورية بالاو، التي تتألف من ٠٠٢ جزيرة ضمن سلسلة جزر كارولين. |
En 1996 se ha procedido a un importante examen del proceso de gestión de la cadena de abastecimientos y está previsto introducir varias mejoras durante 1997. | UN | فخلال عام ٦٩٩١ أُضطلع بدراسة رئيسية لعملية إدارة سلسلة الامدادات ومن المقرر إدخال عدد من التحسينات عليها خلال عام ٧٩٩١. |
Esto mejorará la eficiencia de la cadena de transporte, lo cual puede tener por resultado la captura de nuevos mercados para los productos de exportación. | UN | ومن شأن ذلك أن يحسﱢن الكفاءة في سلسلة النقل، مما يؤدي إلى اكتساب أسواق جديدة لبضائع التصدير. |
- En realidad, más bien soy guardián de alguien en la cima de la cadena alimenticia, pero nuestros, casos son únicos. | Open Subtitles | في الواقع، أنا أميل أكثر إلى التعامل لأجل شخص في علية السلسلة الغذائية لكن قضايانا فريدة من نوعها |
Estos son lugares peligrosos para estar al final de la cadena alimenticia. | Open Subtitles | تعدُّ تلك أماكن خطرة لكي تكون في قاع السلسلة الغذائية |
La gestión de proyecto, la administración de la cadena de oferta y el fortalecimiento institucional son aspectos esenciales. | UN | فإدارة المشاريع وإدارة سلاسل الإمداد وتعزيز القدرات المؤسسية تمثل كلها مسائل حيوية. |
Estos indicadores se están revisando con arreglo a un concepto más amplio de la cadena de suministro y, se definirán como corresponda. | UN | ويجري حاليا استعراض هذه المؤشرات بما يتماشى مع وضع مفهوم أوسع نطاقا لسلسلة الإمدادات وسيجري تنقيحها بناء على ذلك. |
Asesoramiento, mediante reuniones mensuales con el cuerpo de policía del Sudán Meridional, sobre la reforma de la cadena de mando de conformidad con las normas aceptadas internacionalmente | UN | إسداء المشورة عن طريق عقد اجتماعات شهرية مع شرطة جنوب السودان بشأن إدخال تغييرات في التسلسل القيادي بما يتمشى مع المعايير المقبولة دوليا |
Ese servicio será puesto en condiciones de funcionar, se proporcionarán medicamentos y se restablecerá la capacidad de la cadena frigorífica central. | UN | وسيجري تجهيز ذلك المرفق وتزويده باﻷدوية وسيعاد إنشاء القدرة المركزية الخاصة بسلسلة التبريد. |
Y las diatomeas son cruciales, ya que forman la base de la cadena alimenticia. | Open Subtitles | و الدياتومات حَيَويّة لأنها تشكل الأساس بالنسبة للسلسلة الغذائية في المحيط. |
:: Puesta en marcha de un sistema de seguridad de la cadena de suministros en el sector privado; y | UN | :: الشروع في تطبيق نظام أمني لسلاسل الإمداد التابعة للقطاع الخاص؛ |
Función que desempeñará el Centro Mundial de Servicios como centro de la cadena mundial de suministro y su relación con otros asociados clave en el marco de la cadena de suministro reformada | UN | الدور الذي سيؤديه المركز بوصفه مركزا عالميا لسلسة الإمدادات، وعلاقته بالشركاء الرئيسيين الآخرين في إطار سلسلة الإمدادات بعد إصلاحه |
Sistema integrado de planificación, programación y supervisión de la documentación en todos los niveles de la cadena de la corriente de la documentación. | UN | نظام متكامل لتخطيط وجدولة ورصد الوثائق على جميع مستويات سلسة تدفق الأعمال المتعلقة بالوثائق. |
Krusty, conoces a Diane, Stu y Jeremy, de la cadena. | Open Subtitles | هل تعرف " دايان ستو " و " جيرمي " من القناة ؟ |
c) Cuando se tengan pruebas de la realización de novatadas, establecer la responsabilidad de los autores directos, así como de la cadena de mando, enjuiciar y castigar a los responsables con penas proporcionales a la gravedad del acto cometido y hacer públicos los resultados de esas investigaciones; | UN | (ج) أن تحدد، حيث وُجدت أدلة على ممارسة الترويض، مسؤولية الجناة المباشرين ومن معهم في هرم القيادة وتلاحق المسؤولين وتعاقبهم عقوبات تتلاءم وخطورة الفعل المرتَكَب، وتنشر نتائج هذه التحقيقات؛ |
Los resultados fueron examinados por los Estados miembros y la Comisión Europea, dentro del Comité Permanente de la cadena Alimentaria y de Sanidad Animal. | UN | وقد جرى استعراض النتائج من جانب الدول الأعضاء والمفوضية الأوروبية ضمن اللجنة الدائمة المعنية بالسلاسل الغذائية وصحة الحيوان. |
Especies de agua dulce, representativas de la cadena alimentaria: herbívoras, detritívoras, omnívoras, y piscívoras | UN | أنواع المياه العذبة الممثلة للشبكة الغذائية: الأنواع العاشبة والرمية والقارتة والسامكة |