"de la calle en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الشوارع في
        
    • في شوارع
        
    También se informó de actos de violencia contra los niños de la calle en Colombia, Guatemala y México. UN ووردت أيضا تقارير عن استخدام العنف ضد أطفال الشوارع في غواتيمالا، وكولومبيا، والمكسيك.
    Según fuentes locales, hay unos 1.000 niños de la calle en la capital, Tbilisi. UN فوفقا للمصادر المحلية، يوجد ما يقارب ٠٠٠ ١ من أطفال الشوارع في العاصمة تبليسي.
    1994: Presidenta del Comité encargado de investigar a los niños de la calle en Trinidad y Tabago. UN ٤٩٩١: رئاسة لجنة استقصاء ظاهرة أطفال الشوارع في ترينيداد وتوباغو.
    El propio DIF reconoció que aproximadamente el 30% de los niños de la calle en el Estado de Veracruz no están registrados. UN ويسلﱢم النظام الوطني نفسه أنه لم يتم تسجيل قرابة ٠٣ في المائة من أطفال الشوارع في ولاية فيراكروس.
    La presencia de los niños de la calle en Quintana Roo se concentra principalmente en la zona turística del norte, especialmente en Cancún. UN وأما أولاد الشوارع في كوينتانا رو فيتركز معظمهم في المنطقة السياحية في الشمال، لا سيما في كانكون.
    Se calcula que hay aproximadamente 4.000 niños de la calle en Ciudad Juárez. UN ويقدﱠر أن هناك ٠٠٠ ٤ طفل تقريبا من أطفال الشوارع في مدينة سيوداد خواريس.
    También se han adoptado medidas para acoger a los niños de la calle en centros sociales, donde pueden proseguir sus estudios y aprender pequeños oficios. UN وفضلا عن ذلك، اتخذت خطوات لتوفير مساكن ﻷطفال الشوارع في مراكز الخدمات الاجتماعية، حيث يمكنهم أن يواصلوا تعليمهم ويتعلموا حرفا بسيطة.
    - Coordinador del Grupo de Trabajo para la revisión del proyecto sobre los niños de la calle en Sri Lanka, 1993 UN منسق فرقة العمل المعنية باستعراض المشروع الخاص بأطفال الشوارع في سري لانكا، 1993
    De acuerdo con las estimaciones, un recuento físico de los niños de la calle en las principales zonas urbanas arroja una cifra de 2.874. UN وهناك إحصاء لعدد أطفال الشوارع في المناطق الحضرية الرئيسية، ويقدر عددهم بـ 874 2.
    Según la encuesta, había 9.111 niños de la calle en las cuatro provincias. UN وبلغ عدد أطفال الشوارع في هذه المحافظات 111 9 طفلاً.
    Los altos mandos de la policía tenían cada vez mayor conciencia de la necesidad de mejorar el tratamiento de los niños de la calle en las grandes ciudades. UN ويتزايد الوعي لدى قيادة الشرطة بضرورة تحسين طريقة التعامل مع أطفال الشوارع في المدن الكبرى.
    De conformidad con sus objetivos, la organización ha promovido un proyecto para la educación de los niños de la calle en la India. UN دأبت المنظمة، تمشيا مع أهدافها، على الترويج لمشروع يهدف إلى تعليم أطفال الشوارع في الهند.
    De ese modo, se reintegró a 119 niños de la calle en el sistema escolar tradicional. UN وأعيد إدماج 119 طفلاً من أطفال الشوارع في النظام المدرسي العام لهذا الغرض.
    Además, el Comité observa con preocupación que en el Estado parte se interne a los niños de la calle en instituciones. UN وفضلاً عن ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء إيداع أطفال الشوارع في المؤسسات في الدولة الطرف.
    Formar a 4 educadores para rehabilitar a los niños de la calle, en el marco de cursos prácticos de capacitación en el extranjero; UN تدريب 4 مدربين حول إعادة تأهيل أطفال الشوارع في دورات خارجية؛
    La organización es la principal red internacional dedicada a garantizar los derechos de los niños de la calle en todo el mundo. UN المنظمة هي الشبكة الدولية الرائدة المكرسة لإعمال حقوق أطفال الشوارع في جميع أنحاء العالم.
    :: En 2011 la organización participó en un proyecto de investigación sobre los niños de la calle en Addis Abeba promovido por el UNICEF; UN :: خلال عام 2011، شاركت المنظمة في مشروع بحوث عن أطفال الشوارع في أديس أبابا تولت اليونيسيف الترويج له
    Hondamente preocupada por el número cada vez mayor de niños de la calle en todo el mundo y por la sordidez de la situación en que esos niños suelen verse obligados a vivir, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء تزايد عدد أطفال الشوارع في العالم بأسره واﻷوضاع المزرية التي يجبر أولئك اﻷطفال على العيش في ظلها في أحيان كثيرة،
    Hondamente preocupada por el número cada vez mayor de niños de la calle en todo el mundo y por las sórdidas condiciones en que esos niños suelen tener que vivir, UN وإذ يساورها بالغ القلق لازدياد عدد أطفال الشوارع في جميع أنحاء العالم ولﻷحوال القذرة التي يجبر هؤلاء اﻷطفال غالبا على العيش فيها،
    a) Un estudio práctico sobre el reasentamiento de niños de la calle en Kampala (Uganda). UN )أ( إجراء دراسة ذات منحى عملي بشأن توطين أطفال الشوارع في كمبالا، أوغندا.
    Coautora del libro En la Calle sobre menores trabajadores de la calle en Asunción; UN شاركت في تأليف كتاب " في الطريق " ، عن الأطفال العاملين في شوارع أسنسيون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more