En ella se analizó el complejo aeroespacial como sector especialmente prometedor con miras a la conversión de la capacidad científica y tecnológica. | UN | ووجد المؤتمر أن مجمّع الفضاء الجوي مجال يبشر بوجه خاص بالخير فيما يتعلق تحويل القدرات العلمية والتكنولوجية. |
Desde siempre, los órganos y organizaciones de las Naciones Unidas han asignado gran prioridad al aumento de la capacidad científica y tecnológica en los países en desarrollo. | UN | ودرجت هيئات اﻷمم المتحدة ومنظماتها على إيلاء أولوية عليا لمجال بناء القدرات العلمية والتكنولوجية في البلدان النامية. |
Desarrollo de la capacidad científica y tecnológica nacional para la teleobservación de los recursos naturales mediante la interpretación de fotografías aéreas y fotografías tomadas desde satélites | UN | تطوير القدرات العلمية والتكنولوجية الوطنية في الاستشعار من بُعد للموارد الطبيعية عن طريق تفسير الصور الجوية الساتلي |
Desarrollo de la capacidad científica y tecnológica nacional en materia de teleobservación de recursos naturales mediante la interpretación de fotos aéreas y tomadas por satélite | UN | تطوير القدرات العلمية والتكنولوجية الوطنية في مجال الاستشعار من بُعد للموارد الطبيعية عن طريق تفسير الصور الفوتوغرافية الملتقطة بالوسائل الجوية والساتلية |
101. La OMS realiza diversas actividades que contribuyen al fortalecimiento de la capacidad científica y tecnológica de los países en desarrollo, incluidos los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | ١٠١ - لمنظمة الصحة العالمية عدد من اﻷنشطة التي تسهم في تقوية القدرة العلمية والتكنولوجية في الدول النامية، بما فيها الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Desarrollo de la capacidad científica y tecnológica nacional en materia de teleobservación de recursos naturales mediante la interpretación de fotos aéreas y tomadas por satélite | UN | تطوير القدرات العلمية والتكنولوجية الوطنية في مجال الاستشعار من بُعد للموارد الطبيعية عن طريق تفسير الصور الفوتوغرافية الملتقطة بالوسائل الجوية والساتلية |
Preocupada por el hecho de que los países en desarrollo no estén todavía en condiciones de adoptar medidas eficaces para aprovechar plenamente esos beneficios debido a la falta de recursos y de la capacidad científica y tecnológica necesaria, | UN | وإذ يساورها القلق ﻷن البلدان النامية ليست قادرة بعد على اتخاذ تدابير فعالة من أجل التحقيق الكامل لهذه المنافع بسبب الافتقار إلى الموارد وإلى القدرات العلمية والتكنولوجية اللازمة، |
Desarrollo de la capacidad científica y tecnológica nacional para la teleobservación de los recursos naturales mediante la interpretación de fotografías aéreas y fotografías tomadas desde satélites | UN | تنمية القدرات العلمية والتكنولوجية الوطنية في مجال استشعار الموارد الطبيعية من بُعد عن طريق تفسير الصور الجوية والساتلية |
Preocupada por el hecho de que los países en desarrollo no estén todavía en condiciones de adoptar medidas eficaces para aprovechar plenamente esos beneficios debido a la falta de recursos y de la capacidad científica y tecnológica necesaria, | UN | وإذ يساورها القلق ﻷن البلدان النامية ليست قادرة بعد على اتخاذ تدابير فعالة من أجل التحقيق الكامل لهذه المنافع بسبب الافتقار إلى الموارد وإلى القدرات العلمية والتكنولوجية اللازمة، |
La Comisión siguió empeñada en promover el desarrollo de la capacidad científica y tecnológica. | UN | ٣٩٦ - وواصلت اللجنة جهودها لتعزيز تنمية القدرات العلمية والتكنولوجية. |
Publicaciones no periódicas. Experiencia de algunos países en la gestión de la ciencia y la tecnología, y el desarrollo de la capacidad científica y tecnológica. | UN | المنشورات غير المتكررة - تجارب بلدان مختارة في إدارة العلم والتكنولوجيا، وتطوير القدرات العلمية والتكنولوجية. |
Publicaciones no periódicas. Experiencia de algunos países en la gestión de la ciencia y la tecnología, y el desarrollo de la capacidad científica y tecnológica. | UN | المنشورات غير المتكررة - تجارب بلدان مختارة في إدارة العلم والتكنولوجيا، وتطوير القدرات العلمية والتكنولوجية. |
Los gobiernos desempeñan un papel importante al crear un entorno que facilite el desarrollo, el acceso a tecnologías ecológicamente racionales y la transferencia, adaptación y aplicación de éstas, y al establecer un marco regulador adecuado e incentivos que faciliten el desarrollo de la capacidad científica y tecnológica. | UN | وتضطلع الحكومات بدور في كفالة تهيئة بيئة مؤاتية لتطوير التكنولوجيات السليمة بيئيا والحصول عليها ونقلها وتكييفها وتطبيقها، وفي توفير أطر أطر تنظيمية وحوافز ملائمة لتطوير القدرات العلمية والتكنولوجية. |
Los gobiernos desempeñan un papel importante al crear un entorno que facilite el desarrollo, el acceso a tecnologías ecológicamente racionales y la transferencia, adaptación y aplicación de éstas, y al establecer un marco regulador adecuado e incentivos que faciliten el desarrollo de la capacidad científica y tecnológica. | UN | وتضطلع الحكومات بدور في كفالة تهيئة بيئة مؤاتية لتطوير التكنولوجيات السليمة بيئيا والحصول عليها ونقلها وتكييفها وتطبيقها، وفي توفير أطر أطر تنظيمية وحوافز ملائمة لتطوير القدرات العلمية والتكنولوجية. |
Los gobiernos desempeñan un papel importante al crear un entorno que facilite el desarrollo, el acceso a tecnologías ecológicamente racionales y la transferencia, adaptación y aplicación de éstas y al establecer un marco regulador adecuado e incentivos que faciliten el desarrollo de la capacidad científica y tecnológica. | UN | وتضطلع الحكومات بدور في كفالة تهيئة بيئة مواتية لتطوير التكنولوجيات السليمة بيئيا والحصول عليها ونقلها وتكييفها وتطبيقها، وفي توفير أطر تنظيمية وحوافز ملائمة لتطوير القدرات العلمية والتكنولوجية. |
Al mismo tiempo, el OIEA ha seguido apoyando el fomento de la capacidad científica y tecnológica con la ejecución de proyectos de cooperación técnica, la coordinación de proyectos internacionales de investigación y la formación de especialistas. | UN | وفي الوقت ذاته، استمرت الوكالة الدولية للطاقة الذرية في دعم بناء القدرات العلمية والتكنولوجية بتنفيذ مشاريع التعاون التقني، وبتنسيق مشاريع البحث الدولي وتدريب القوى العاملة. |
Muchos encargados de elaborar políticas y expertos en desarrollo coinciden en que la consolidación de la capacidad científica y tecnológica ayuda a los países en desarrollo a crear el capital social necesario para el desarrollo, en particular en un entorno de globalización. | UN | وبالفعل، يتفق العديد من مقرري السياسات وخبراء التنمية على أن بناء القدرات العلمية والتكنولوجية يساعد البلدان النامية في إنشاء رأس المال الاجتماعي اللازم للتنمية، خاصة في هذا العالم الآخذ في العولمة. |
Los donantes bilaterales y otros mecanismos de financiación deberían aumentar considerablemente los fondos que asignan a la ciencia y la tecnología para el desarrollo sostenible, especialmente en la esfera del fomento de la capacidad científica y tecnológica. | UN | وينبغي للمانحين الثنائيين، ولآليات التمويل الأخرى، زيادة ما يخصصونه من الأموال لتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية المستدامة زيادة كبيرة، لا سيما في مضمار بناء القدرات العلمية والتكنولوجية. |
14.15 Se viene reconociendo desde hace mucho tiempo que el fomento de la capacidad científica y tecnológica autóctona es vital para el desarrollo de África, en particular las cuestiones relacionadas con los distintos aspectos de la ecuación alimentación-población-medio ambiente. | UN | ١٤-١٥ والمسﱠلم به منذ وقت طويل أن بناء القدرة العلمية والتكنولوجية الداخلية يعتبر حيويا في معالجة التنمية في أفريقيا، وخصوصا المسائل المتصلة بمختلف أوجه معادلة الغذاء - السكان - البيئة. |
14.15 Se viene reconociendo desde hace mucho tiempo que el fomento de la capacidad científica y tecnológica autóctona es vital para el desarrollo de África, en particular las cuestiones relacionadas con los distintos aspectos de la ecuación alimentación-población-medio ambiente. | UN | ١٤-١٥ والمسﱠلم به منذ وقت طويل أن بناء القدرة العلمية والتكنولوجية الداخلية يعتبر حيويا في معالجة التنمية في أفريقيا، وخصوصا المسائل المتصلة بمختلف أوجه معادلة الغذاء - السكان - البيئة. |
La Convención sobre el Derecho del Mar reconoce la necesidad de promover el desarrollo de la capacidad científica y tecnológica marina de los países en desarrollo. | UN | وتسلم اتفاقية قانون البحار بالحاجة إلى تشجيع استحداث قدرة علمية وتكنولوجية بحرية للدول النامية. |