"de la capacidad de gestión de" - Translation from Spanish to Arabic

    • القدرة على إدارة
        
    • القدرة اﻹدارية
        
    • قدرات إدارة
        
    • القدرات في مجال إدارة
        
    • القدرات المتعلقة بإدارة
        
    • القدرات في مجال مراقبة
        
    • القدرات لإدارة
        
    • قدرة المنظَّمة على إدارة
        
    • للقدرات الإدارية
        
    • للقدرات على إدارة
        
    • القدرات الإدارية في
        
    Añadió que la capacidad de administrar un mundo más interdependiente dependería en grado importante de la capacidad de gestión de la energía. UN وأضاف قائلا إن القدرة على إدارة عالم أكثر ترابطا ستعتمد إلى حد كبير على القدرة على إدارة الطاقة.
    Por lo tanto, la creación de la capacidad de gestión de la migración puede representar una importante contribución. UN وبالتالي يمكن لتنمية القدرة على إدارة الهجرة أن تقدم مساهمة كبيرة.
    Desarrollo de la capacidad de gestión de los sectores públicos en Centroamérica UN تنمية القدرة اﻹدارية للقطاع العام في أمريكا الوسطى
    Las evaluaciones de la capacidad de gestión de la información se han completado en dos de los ministerios competentes. UN واكتملت تقييمات قدرات إدارة المعلومات في وزارتين تنفيذيتين.
    :: Desarrollo de la capacidad de gestión de los recursos marinos; UN :: بناء القدرات في مجال إدارة الموارد البحرية؛
    Mejora de la capacidad de gestión de los riesgos de conflicto y desastre UN تعزيز القدرات المتعلقة بإدارة الصراعات وأخطار الكوارث
    1. Fortalecimiento de la capacidad de gestión de la deuda y UN 1- تعزيز القدرات في مجال مراقبة الديون والتحليل المالـي
    Aumento de la capacidad de gestión de los productos químicos industriales. UN تعزيز القدرات لإدارة المواد الكيميائية الصناعية.
    a) Mejoramiento de la capacidad de gestión de la planificación de los recursos de la Oficina que propicie un criterio integrado y coordinado con respecto a los mecanismos de control financiero, los sistemas de recursos humanos, la gestión de la cadena de suministro, la presentación de informes y la adopción de decisiones unificada UN (أ) تحسُّن قدرة المنظَّمة على إدارة تخطيط الموارد والتمكين من الأخذ بنهج متكامل ومنسَّق للضوابط المالية، ونظم الموارد البشرية، وإدارة سلاسل الإمدادات، والإبلاغ واتخاذ قرارات موحدة
    Una ampliación significativa de la UNMIS a Darfur hace necesario un fortalecimiento acorde de la capacidad de gestión de la misión. UN 64 - ويستدعي توسع البعثة بشكل كبير في دارفور تعزيز متناسب للقدرات الإدارية للبعثة.
    Esos mecanismos incluyen el establecimiento del equipo de las Naciones Unidas de evaluación y coordinación de situaciones de desastre, el proyecto relativo a los elementos de defensa militar y civil, un registro central de la capacidad de gestión de las actividades de socorro en casos de desastre y un Centro de Operaciones de Emergencia. UN وتشمل هذه اﻵليات إنشاء فريق لﻷمم المتحدة لتقييم الكوارث والتنسيق، ومشروع موارد الدفاع العسكري والمدني، والسجل المركزي للقدرات على إدارة الكوارث، ومركز عمليات الطوارئ.
    Fomento de la capacidad de gestión de la deuda de los países en desarrollo UN تعزيز القدرة على إدارة الديون في البلدان النامية
    iii) Apoyo a la comercialización de los resultados de la investigación realizada en los países menos adelantados y a la mejora de la capacidad de gestión de derechos de propiedad intelectual; UN ' 3` تقديم دعم لتسويق نتائج البحوث التي تُجرى في أقل البلدان نموا وتحسين القدرة على إدارة حقوق الملكية الفكرية؛
    La segunda categoría corresponde a la promoción de la CTPD mediante la formulación y coordinación de políticas, el aumento de la capacidad de gestión de la CTPD y diversas actividades de apoyo a la información. UN وتتضمن الفئة الثانية تعزيز التعاون التقني فيما بين البلدان النامية عن طريق صوغ السياسة والتنسيق، وتعزيز القدرة على إدارة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية ودعم اﻷنشطة اﻹعلامية.
    La segunda categoría correspondía a la promoción de la CTPD mediante la formulación y coordinación de políticas, el aumento de la capacidad de gestión de la CTPD y diversas actividades de apoyo a la información. UN وتضمنت الفئة الثانية تعزيز التعاون التقني فيما بين البلدان النامية عن طريق صوغ السياسة والتنسيق، وتعزيز القدرة على إدارة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية ودعم الأنشطة الإعلامية.
    La iniciativa del ciclo de gestión de los programas conllevará el refuerzo de la capacidad de gestión de los programas y los proyectos, tanto en la sede como en las oficinas sobre el terreno, de manera general, mediante el establecimiento de funciones de apoyo y mediante la capacitación y nueva asignación de tareas al personal existente. UN وستضم مبادرة دورة إدارة البرامج تعزيز القدرة على إدارة البرامج والمشاريع على صعيد المقر والمكاتب الميدانية بصورة شاملة، بإحداث وظائف الدعم وبتدريب الموظفين الموجودين وإسناد مهام أخرى إليهم.
    13.29 En vista del crecimiento de la población urbana en todo el mundo, las posibilidades de lograr un desarrollo sostenible dependerán en gran medida de la capacidad de gestión de los asentamientos urbanos, cualesquiera sean sus dimensiones. UN ٣١-٩٢ يعني تزايد التحضر في العالم ضمنا أن التنمية المستدامة ستتوقف إلى حد بعيد على القدرة اﻹدارية المتوفرة في المستوطنات الحضرية بجميع أحجامها.
    13.29 En vista del crecimiento de la población urbana en todo el mundo, las posibilidades de lograr un desarrollo sostenible dependerán en gran medida de la capacidad de gestión de los asentamientos urbanos, cualesquiera sean sus dimensiones. UN ١٣-٢٩ يعني تزايد التحضر في العالم ضمنا أن التنمية المستدامة ستتوقف إلى حد بعيد على القدرة اﻹدارية المتوفرة في المستوطنات الحضرية بجميع أحجامها.
    Las evaluaciones de la capacidad de gestión de la información han concluido en dos de los ministerios competentes. UN وقد أنجز تقييم قدرات إدارة المعلومات في وزارتين.
    En el informe también se examina la interacción entre la sostenibilidad de la deuda externa y la deuda pública interna, y el progreso de las iniciativas de fomento de la capacidad de gestión de la deuda de los países en desarrollo. UN ويتناول التقرير أيضا بالدراسة التفاعل فيما بين القدرة على تحمل الدين الخارجي والدين العام الداخلي، ويستعرض التقدم المحرز في مساعي بناء قدرات إدارة الدين في البلدان النامية.
    Fondo Fiduciario de la CEE para la prevención de conflictos en el Perú: fomento de la capacidad de gestión de conflictos y promoción del diálogo a nivel local UN الجماعة الاقتصادية الأوروبية: الصندوق الاستئماني المخصص لبيرو لدعم منع نشوب النزاعات في بيرو: تنمية القدرات في مجال إدارة النزاعات وتعزيز الحوار على المستوى المحلي
    No obstante, sigue necesitándose un marco de asociaciones mundiales más firme para el fortalecimiento de la capacidad de gestión de la deuda, que incluya esfuerzos coordinados para garantizar una financiación continuada por la comunidad internacional para la continuación de las iniciativas y los instrumentos de fomento de la capacidad de los que depende la mayoría de los países en desarrollo. UN ومع ذلك، ما زالت هناك حاجة إلى إيجاد إطار أقوى للشراكة العالمية في بناء القدرات المتعلقة بإدارة الديون. ويشمل ذلك تنسيق الجهود لضمان توافر التمويل المستمر من المجتمع الدولي لمواصلة جهود وأدوات بناء القدرات التي تعتمد عليها أغلبية البلدان النامية.
    1. Fortalecimiento de la capacidad de gestión de la deuda y análisis financiero (propuesta) UN 1- تعزيز القدرات في مجال مراقبة الديون والتحليل المالي (مقترح)
    Aumento de la capacidad de gestión de los productos químicos industriales. UN تعزيز القدرات لإدارة المواد الكيميائية الصناعية.
    a) Mejoramiento de la capacidad de gestión de la planificación de los recursos de la Oficina que propicie un criterio integrado y coordinado con respecto a los mecanismos de control financiero, los sistemas de recursos humanos, la gestión de la cadena de suministro, la presentación de informes y la adopción de decisiones unificada UN الإنجازات المتوقَّعة (أ) تحسين قدرة المنظَّمة على إدارة تخطيط الموارد، بما يمكّن من الأخذ بنهج متكامل ومنسَّق للضوابط المالية، ونظم الموارد البشرية، وإدارة سلاسل الإمدادات، والإبلاغ، واتخاذ قرارات موحدة
    Según esa iniciativa, las transferencias se basan en una evaluación inicial de la capacidad de gestión de las instituciones asociadas, y cuando es necesario se prevén medidas para reforzar esa capacidad. UN ويحدد هذا النهج التحويلات النقدية على أساس التقييم المسبق للقدرات الإدارية للمؤسسات الشريكة ويعزز هذه القدرات، حسب الاقتضاء.
    a) Fortalecer el registro central de la capacidad de gestión de las actividades de socorro en casos de desastre como instrumento operativo que presta apoyo fundamental al sistema de las Naciones Unidas y a la comunidad internacional en la labor que realizan para prestar asistencia de manera oportuna y coordinada. UN )أ( تعزيز السجل المركزي للقدرات على إدارة الكوارث واعتباره اﻷداة التشغيلية لتقديم الدعم اﻷساسي لمنظومة اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي في جهودهما الرامية الى ايصال المساعدة في الوقت المناسب وعلى نحو منسق، ومن المتوخى القيام باﻷنشطة التالية خلال فترة السنتين )من الموارد الخارجة عن الميزانية(:
    La UNAMI y los organismos, programas y fondos de las Naciones Unidas centraron su labor en el fortalecimiento de la capacidad de gestión de los ministerios, la prestación y coordinación de servicios básicos y el restablecimiento de la infraestructura pública. UN وركزت البعثة مع وكالات الأمم المتحدة وبرامجها وصناديقها على تعزيز القدرات الإدارية في الوزارات، وتقديم الخدمات الأساسية وتنسيقها، وإصلاح الهياكل الأساسية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more