"de la capacidad del sistema" - Translation from Spanish to Arabic

    • قدرة منظومة
        
    • قدرة النظام
        
    • قدرة نظام
        
    • قدرات نظام
        
    • قدرات النظام
        
    • قدرة المنظومة
        
    • قدرات منظومة
        
    • لقدرات منظومة
        
    • لقدرة منظومة
        
    • قدرات المنظومة
        
    xxiii) Fortalecimiento de la capacidad del sistema de las Naciones Unidas para la prevención de conflictos. UN ' ٢٣ ' تعزيز قدرة منظومة اﻷمم المتحدة على منع وقوع النزاعات.
    xxii) Fortalecimiento de la capacidad del sistema de las Naciones Unidas para la prevención de conflictos; UN ' ٢٢ ' تعزيز قدرة منظومة اﻷمم المتحدة على منع وقوع النزاعات؛
    s) Fortalecimiento de la capacidad del sistema de las Naciones Unidas para prevenir conflictos UN تعزيز قدرة منظومة اﻷمم المتحدة على منع النزاعات
    La División de Servicios de Tecnología de la Información, del Departamento de Gestión, tiene en la etapa de planificación un proyecto de ampliación de la capacidad del sistema y mejoramiento de su infraestructura tecnológica. UN ويوجد مشروع لزيادة قدرة النظام وتطوير بنيته اﻷساسية التكنولوجية في مرحلة التخطيط بشعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات التابعة ﻹدارة الشؤون اﻹدارية.
    El experto independiente estudió la cuestión de la capacidad del sistema de tratados para abordar temas concretos, tales como los derechos de la mujer. UN وقد تناول الخبير المستقل مسألة قدرة نظام المعاهدات على معالجة مواضيع محددة، بما في ذلك حقوق المرأة.
    Esto significa que el fortalecimiento y el fomento de la capacidad del sistema de archivos nacionales resultan esenciales en un proceso de transición. UN ويعني ذلك أن بناء قدرات نظام المحفوظات الوطني وتعزيزها يشكلان خطوة حيوية في العملية الانتقالية.
    Fomento de la capacidad del sistema judicial para prevenir demoras en los juicios y tramitar las causas pendientes UN تنمية قدرات النظام القضائي على منع تأخر المحاكمات وإنجاز القضايا المتراكمة
    Fortalecimiento de la capacidad del sistema de las Naciones Unidas para la prevención de conflictos UN تعزيز قدرة منظومة الأمم المتحدة على منع وقوع الصراعات
    Evaluación de la capacidad del sistema de las Naciones Unidas para prevenir conflictos UN استعراض قدرة منظومة الأمم المتحدة على منع نشوب الصراعات
    12. Fortalecimiento de la capacidad del sistema de las Naciones Unidas para la prevención de conflictos UN ٢١ - تعزيز قدرة منظومة اﻷمم المتحدة على منع وقوع النزاعات
    Reconociendo la necesidad de iniciar un proceso de examen de la capacidad del sistema de las Naciones Unidas para prestar asistencia humanitaria, UN " وإذ يدرك الحاجة الى بدء عملية لاستعراض قدرة منظومة اﻷمم المتحدة على تقديم المساعدة اﻹنسانية،
    Reconociendo la necesidad de iniciar un proceso de examen de la capacidad del sistema de las Naciones Unidas para prestar asistencia humanitaria, UN " وإذ يدرك الحاجة إلى بدء عملية لاستعراض قدرة منظومة اﻷمم المتحدة على تقديم المساعدة اﻹنسانية،
    AUMENTO de la capacidad del sistema DE LAS NACIONES UNIDAS PARA RESPONDER A LAS SOLICITUDES DE APOYO DE LOS GOBIERNOS PARA LA PROMOCIÓN Y CONSOLIDACIÓN DE LAS DEMOCRACIAS NUEVAS O RESTAURADAS UN تحسين قدرة منظومة اﻷمم المتحدة على الاستجابة للطلبات التي توجهها الحكومات لتعزيز وتوطيد الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة
    Dicha asistencia se prestó en dos esferas: la promoción de una cultura democrática y el aumento de la capacidad del sistema de las Naciones Unidas para responder a las solicitudes de apoyo de los Gobiernos para la promoción de las democracias nuevas o restauradas. UN وقد قدمت هذه المساعدات في مجالين وهما: النهوض بالثقافة الديمقراطية وتحسين قدرة منظومة اﻷمم المتحدة على الاستجابة الى طلبات الحكومات لتعزيز الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة.
    Por último, los informes sobre el componente militar de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas y el fortalecimiento de la capacidad del sistema de las Naciones Unidas para la prevención de conflictos se están traduciendo. UN واختتم قائلا إنه يجري الاضطلاع بترجمة التقارير المتعلقة بالمكون العسكري لعمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام وتعزيز قدرة منظومة اﻷمم المتحدة على منع النزاعات.
    Fortalecimiento de la capacidad del sistema de las UN تعزيز قدرة منظومة اﻷمم المتحدة على
    El Consejo pidió al Secretario General que presentara un informe amplio y analítico sobre todos los aspectos de la capacidad del sistema de las Naciones Unidas para la asistencia humanitaria. UN وطلب المجلس إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا شاملا وتحليليا عن كافة جوانب قدرة منظومة اﻷمم المتحدة على تقديم المساعدة اﻹنسانية.
    Las continuas deficiencias de la capacidad del sistema para suministrar agua potable suficiente, alojamiento e instalaciones de saneamiento adecuadas siguen entorpeciendo una respuesta humanitaria rápida. UN فالثغرات المتكررة التي تشوب قدرة النظام على توفير ما يكفي من المياه النظيفة وتسهيلات المأوى ومرافق الصرف الصحي الملائمة ما برحت تعوق سرعة الاستجابة الإنسانية.
    La reciente investidura de 27 magistrados, fiscales y defensores es un paso positivo para el aumento de la capacidad del sistema judicial. UN ويعد قيام 27 قاضيا ومدعيا ومحاميا، بحلف اليمين مؤخرا، خطوة إيجابية تجاه زيادة قدرة نظام العدالة.
    El fuerte aumento de las operaciones de emergencia en 2005, su complejidad y duración prolongada necesitó la dedicación de parte de la capacidad del sistema de suministros del UNICEF. En general esa situación provocó demoras en la entrega de suministros a los programas ordinarios. UN واستدعت الزيادة الضخمة التي شهدتها عمليات حالات الطوارئ في عام 2005، بكـل تعقيدها وامتدادها على فترات طويلة، تجنيـب بعـض قدرات نظام الإمداد لدى اليونيسيف مما أدى بشكل عام، إلى حالات تأخيـر في تسليم الإمدادات اللازمـة للبرامج العادية.
    El Banco Mundial tiene en marcha 64 proyectos para el fortalecimiento de la capacidad del sistema de atención de la salud, incluidos los servicios de laboratorio, y la capacitación del personal de atención de la salud. UN ويضطلع البنك الدولي بأربعة وستين مشروعا لتعزيز قدرات النظام الصحي، بما في ذلك خدمات المختبرات وتدريب العاملين في مجال الرعاية الصحية.
    No se han ensayado algunos elementos críticos del programa, como los cohetes propulsores de los interceptores de misiles; y quedan algunas cuestiones pendientes respecto de la capacidad del sistema de hacer frente a contramedidas. UN ذلك أنه لم يتم بعد تجربة العناصر الحاسمة في البرنامج مثل الصاروخ الرافع للقذيفة المعترضة للقذائف، وهناك مسائل ينبغي حسمها فيما يخص قدرة المنظومة على التعامل مع التدابير المضادة.
    La solución podría radicar en una mejor utilización de los instrumentos previstos en la Carta y de la capacidad del sistema de las Naciones Unidas. UN وقد يتمثل الحل في الاستفادة على نحو أفضل من الأدوات التي يوفرها الميثاق، ومن قدرات منظومة الأمم المتحدة.
    A comienzos de 1996, el Comité Consultivo en Cuestiones de Programas y de Operaciones emprendió un examen amplio de la capacidad del sistema de las Naciones Unidas de dar apoyo a la consolidación de la paz mediante actividades de reconstrucción en la etapa posterior a los conflictos. UN وفي مطلع عام ١٩٩٦، قامت اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية بإجراء استعراض شامل لقدرات منظومة اﻷمم المتحدة على دعم عملية إقامة الســلام عــن طريق أنشطة إعادة التعمير في فترة ما بعد النزاع.
    El Secretario General tiene previsto realizar un examen detallado de la capacidad del sistema de las Naciones Unidas en materia de incorporación de la perspectiva de género. UN ويعتزم الأمين العام إجراء استعراض مفصل لقدرة منظومة الأمم المتحدة على تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    El primero, el de la adaptación de la capacidad del sistema de las Naciones Unidas para responder a las prioridades nacionales, es trascendental. UN ويعد التحدي الأول تحديا جامعا، وهو مواءمة قدرات المنظومة للاستجابة للأولويات الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more