"de la capacidad humana e institucional" - Translation from Spanish to Arabic

    • القدرات البشرية والمؤسسية
        
    • القدرة البشرية والمؤسسية
        
    • القدرات المؤسسية والبشرية
        
    • قدرتها البشرية والمؤسسية
        
    La misión, en cooperación con las autoridades namibianas, preparó un plan para el fomento de la capacidad humana e institucional en ese subsector. UN وأعدت البعثة، بالتعاون مع السلطات الناميبية، خطة لبناء القدرات البشرية والمؤسسية من أجل القطاع الفرعي. الاتصالات
    La asistencia en materia de fomento de la capacidad humana e institucional seguía siendo el principal objetivo de las actividades de cooperación técnica. UN وظل الهدف الرئيسي لأنشطة التعاون التقني هو دعم بناء القدرات البشرية والمؤسسية.
    Fortalecimiento de la capacidad humana e institucional en los países en desarrollo para la negociación, el análisis de políticas y la coordinación eficaces sobre el cambio climático UN تعزيز القدرات البشرية والمؤسسية في البلدان النامية من أجل فعالية التفاوض وتحليل السياسات والتنسيق في مجال تغير المناخ
    Fortalecimiento de la capacidad humana e institucional en los países en desarrollo para la negociación, el análisis de políticas y la coordinación eficaces sobre el cambio climático UN تعزيز القدرات البشرية والمؤسسية في البلدان النامية من أجل فعالية التفاوض وتحليل السياسات والتنسيق في مجال تغير المناخ
    El apoyo efectivo al fomento de la capacidad humana e institucional contribuye a la formulación, planificación y ejecución adecuadas de las reformas. UN وتقديم دعم فعال لبناء القدرة البشرية والمؤسسية يساهم في صياغة الإصلاحات والتخطيط لها وتنفيذها على النحو الوافي.
    :: Fomento de la capacidad humana e institucional en el uso de las TIC UN :: تنمية القدرات البشرية والمؤسسية في مجال استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Este programa, si se aplica satisfactoriamente, debería lograr un aumento sustancial de la capacidad humana e institucional en esos Estados. UN وإذا ما نفذ هذا البرنامج بنجاح، فإنه سيؤدي إلى تطور كبير في القدرات البشرية والمؤسسية في هذه الدول.
    Cuestiones normativas en la región de la CESPAO: fomento de la capacidad humana e institucional UN قضايا السياسات في منطقة الإسكوا: بناء القدرات البشرية والمؤسسية
    Los países desarrollados deberían dar cumplimiento a sus compromisos. Es preciso acelerar la cooperación y la asistencia internacionales, al igual que la inclusión de la asistencia técnica relativa al comercio y el fomento de la capacidad humana e institucional. UN وقال إنه ينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تفي بالتزاماتها، كما ينبغي اﻹسراع بخطى التعاون الدولي والمساعدة الدولية، وكذلك إدراج المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة وبناء القدرات البشرية والمؤسسية.
    Esto va más allá del enfoque tradicional de prestar asistencia o cooperación técnica, en su lugar, se centra en el concepto del fomento de la capacidad humana e institucional para aumentar la capacidad de gestión y gobierno. UN وهذا يتجاوز النهج التقليدي للمساعدة التقنية أو التعاون التقني، فبدلا من تركيزها على مفهوم بناء القدرات البشرية والمؤسسية تعمل على زيادة القدرة على الإدارة والحكم.
    En este sentido, la mayoría de las intervenciones calificaron la reconstrucción económica, el fortalecimiento de la capacidad humana e institucional e incluso la promoción del imperio del derecho de elementos fundamentales para la consolidación de la paz en el África central. UN وقال معظم المتكلمين إن إعادة التعمير الاقتصادي، وتعزيز القدرات البشرية والمؤسسية وتعزيز دور القانون تعد عناصر هامة من أجل بناء السلام في أفريقيا الوسطى.
    De esta manera se va más allá del enfoque tradicional de prestar asistencia o cooperación técnica para centrarse en el concepto del fomento de la capacidad humana e institucional con el fin de aumentar la capacidad de gestión y gobierno. UN ومثل هذه الإجراءات تتجاوز النهج التقليدي للمساعدة التقنية أو التعاون التقني، فبدلا من تركيزها على مفهوم بناء القدرات البشرية والمؤسسية تعمل على زيادة القدرة على الإدارة والحكم.
    Señalando también que para intensificar la ejecución harán falta asociaciones de colaboración y un aumento de la cooperación en todos los niveles, así como un mayor apoyo al desarrollo de la capacidad humana e institucional y un incremento considerable de los recursos financieros, UN وإذ تلاحظ أيضا أن تكثيف التنفيذ سيتطلب إقامة الشراكات وتعزيز التعاون على كافة المستويات فضلا عن تعزيز الدعم المقدم لتنمية القدرات البشرية والمؤسسية وزيادة الموارد المالية بدرجة كبيرة،
    El punto de partida sería la coordinación de las actividades existentes de la Oficina de Asuntos de los Distritos y el fomento de la capacidad humana e institucional con miras a dar a los timorenses un mayor control sobre su propio destino. UN وتتمثل نقطة البداية في تنسيق جهود المكتب القائم لشؤون المقاطعات وبناء القدرات البشرية والمؤسسية لتمكين أهل تيمور من التحكم بدرجة أكبر في مصيرهم.
    La tarea difícil y necesaria que supone el mejoramiento de la capacidad humana e institucional y el desarrollo de infraestructuras viables exige tiempo y el apoyo sostenido de la comunidad internacional. UN وتتطلب المهمة الشاقة الضرورية لبناء القدرات البشرية والمؤسسية والبنى الأساسية العاملة الوقت والدعم المتواصل من المجتمع الدولي.
    Podría prestarse especial atención a la IED en el sector de los servicios, a las medidas para promover la IED a nivel regional y al fomento de la capacidad humana e institucional en el plano subnacional. UN ويمكن إيلاء اهتمام خاص إلى الاستثمار الأجنبي المباشر في الخدمات؛ واتخاذ تدابير لتعزيز الاستثمار الأجنبي المباشر على المستوى الإقليمي؛ وبناء القدرات البشرية والمؤسسية على المستويات دون الوطنية.
    Fomento de la capacidad humana e institucional UN بناء القدرات البشرية والمؤسسية
    Los ministros y representantes gubernamentales apoyan el fortalecimiento de la capacidad humana e institucional en lo relativo a las fuentes de energía renovables. UN 6 - ويؤيد الوزراء والممثلون الحكوميون تعزيز القدرات البشرية والمؤسسية من أجل مصادر الطاقة المتجددة.
    Además, y más importante, algunos de los países menos adelantados carecen de la capacidad humana e institucional para cumplir esos requisitos, por lo que no pueden conseguir los beneficios potenciales de esos planes. UN والأهم من ذلك أن بعضا من أقل البلدان نموا قد يفتقر إلى القدرة البشرية والمؤسسية على تلبية هذه الشروط، ومن ثم تضيع عليه فرصة الاستفادة من المنافع الممنوحة بموجب هذه الخطط.
    Para acometer los problemas relacionados con el acceso al agua dulce limpia se necesitará una intensa cooperación internacional, un sólido nexo entre la ciencia y la política y el fomento de la capacidad humana e institucional en torno a la conservación del agua. UN وسيستدعي التصدي للتحديات التي تواجه الحصول على المياه العذبة النظيفة تعاوناً دولياً كبيراً، وتعزيز التوافق بين العلوم والسياسات وتنمية القدرات المؤسسية والبشرية المجتمعة حول المحافظة على المياه.
    e) Durante el período examinado en el informe, el programa relativo al Sistema de Gestión y Análisis de la Deuda (SIGADE) de la UNCTAD siguió prestando apoyo a África en los planos internacional, regional y nacional con respecto al fortalecimiento de la capacidad humana e institucional para gestionar la deuda de una manera eficaz y sostenible, en apoyo de la reducción de la pobreza, el desarrollo y la buena gobernanza. UN (ﻫ) استمر برنامج نظام إدارة الديون والتحليل المالي الذي وضعه الأونكتاد في دعم أفريقيا على الصعيد الدولي والإقليمي والقطري في مجال تعزيز قدرتها البشرية والمؤسسية على إدارة الديون إدارة فعالة ومستدامة، دعماً للحد من الفقر وللتنمية وحسن الإدارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more