"de la capacidad nacional y local" - Translation from Spanish to Arabic

    • القدرات الوطنية والمحلية
        
    • القدرة الوطنية والمحلية
        
    • قدرات وطنية ومحلية
        
    También comprende, por último, las medidas de fortalecimiento de la capacidad nacional y local, la educación y la formación. UN وتتعلق هذه الأعمال أخيراً بتدابير تعزيز القدرات الوطنية والمحلية والتعليم والتدريب.
    Aumento de la capacidad nacional y local para formular políticas de reducción de la pobreza y de crecimiento UN :: تعزيز القدرات الوطنية والمحلية على صياغة سياسات للحد من الفقر وللنمو.
    Aumento de la capacidad nacional y local para formular políticas de crecimiento y de reducción de la pobreza UN :: تعزيز القدرات الوطنية والمحلية على صياغة سياسات للحد من الفقر وللنمو
    :: Aumento de la capacidad nacional y local para formular políticas de crecimiento y reducción de la pobreza UN :: تعزيز القدرات الوطنية والمحلية على صياغة سياسات للحد من الفقر وللنمو
    La experiencia de Bangladesh ha demostrado que el fortalecimiento de la capacidad nacional y local en la preparación para enfrentarse a desastres es mucho más eficaz que invertir únicamente en tareas de socorro. UN وقد أوضحت تجربة بنغلاديش أن تعزيز القدرة الوطنية والمحلية في مجال التأهب للكوارث أجدى بكثير من مجرد اﻹنفاق على أعمال اﻹغاثة.
    En segundo lugar, se siguió prestando asistencia a más de 20 países en la determinación de prioridades en las actividades relacionadas con las minas y la creación de la capacidad nacional y local para eliminar las consecuencias de las minas y de los restos explosivos de guerra para la población civil. UN وثانيا ظل ما يزيد على 20 بلدا تتلقى المساعدات من أجل وضع أولويات تتعلق بالإجراءات المتعلقة بالألغام ولإنشاء قدرات وطنية ومحلية لإزالة أثر الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب على السكان المدنيين.
    3. El fortalecimiento de la capacidad nacional y local de reunión, análisis y divulgación de información y estadísticas sobre el medio ambiente; UN 3 - تعزيز القدرات الوطنية والمحلية على جمع المعلومات والإحصاءات البيئية وتحليلها ونشرها؛
    La cooperación en los países de ingresos medios comportará a menudo el apoyo al aumento de la capacidad nacional y local para reducir la desigualdad y mejorar los resultados para los niños y las familias muy pobres. UN وكثيرا ما سينطوي التعاون في البلدان ذات الدخل المتوسط على تقديم الدعم لبناء القدرات الوطنية والمحلية من أجل تقليص التفاوتات وتحسين النتائج لصالح الأطفال والأسر التي تعاني من العوز الشديد.
    En esos casos, el PNUD centra su labor en el fomento de la capacidad nacional y local para gestionar riesgos, evaluar necesidades y planificar, dirigir y coordinar la recuperación. UN ويركز البرنامج الإنمائي على تنمية القدرات الوطنية والمحلية بهدف إدارة المخاطر وتقييم الاحتياجات والتخطيط للإنعاش وقيادته وتنسيقه.
    1. Prestar apoyo al fortalecimiento de la capacidad nacional y local para prestar servicios públicos básicos de buena calidad UN 1 - دعم تعزيز القدرات الوطنية والمحلية في مجال الخدمات العامة الأساسية الجيدة النوعية
    Por esa razón, el CNUAH (Hábitat) tiene también la intención de apoyar la creación o el fortalecimiento de la capacidad nacional y local para la vigilancia y la evaluación a través de la elaboración de directrices, el establecimiento de una lista de expertos locales en vigilancia y evaluación y otras actividades pertinentes. UN ولذا يزمع الموئل دعم بناء أو تقوية القدرات الوطنية والمحلية في مجال الرصد والتقييم عن طريق وضع مبادئ توجيهية ، ووضع قائمة بالخبراء الوطنيين في مجال الرصد والتقييم واﻷنشطة اﻷخرى ذات الصلة .
    Es probable que en los próximos años aumenten las peticiones de asistencia a los VNU para el fomento de la capacidad nacional y local en la esfera del voluntariado, habida cuenta de la mayor conciencia que están generando las actividades relacionadas con el Año Internacional de los Voluntarios. UN ومن المرجح أن يزداد الطلب في السنوات القادمة على الدعم الذي يقدمه برنامج متطوعي الأمم المتحدة لبناء القدرات الوطنية والمحلية في ميدان العمل التطوعي، في ضوء تنامي الوعي الذي تولّده السنة الدولية للمتطوعين.
    Subrayando la necesidad de fortalecer la capacidad de las organizaciones internacionales competentes para contribuir, en los planos mundial, regional, subregional y bilateral, incluso mediante programas de cooperación con los gobiernos, al desarrollo de la capacidad nacional y local en las ciencias marinas y la ordenación sostenible de los océanos y sus recursos, UN وإذ تشدد على ضرورة تعزيز قدرة المنظمات الدولية المختصة على الإسهام، على كل من الصعيد العالمي والإقليمي ودون الإقليمي والثنائي، بوسائل من بينها برامج التعاون مع الحكومات، في تنمية القدرات الوطنية والمحلية في مجال العلوم البحرية والإدارة المستدامة للمحيطات ومواردها،
    2. Aumento de la capacidad nacional y local de planificación, seguimiento, presentación de informes y evaluación de los objetivos de desarrollo del Milenio y las prioridades nacionales de desarrollo conexas, teniendo en cuenta los marcos de recursos UN 2 - تعزيز القدرات الوطنية والمحلية على التخطيط للأهداف الإنمائية للألفية والأولويات الإنمائية الوطنية المتعلقة بها، بما في ذلك ضمن أطر الموارد، وعلى رصدها والإبلاغ عنها وتقييمها
    2. Aumento de la capacidad nacional y local de planificación, seguimiento, presentación de informes y evaluación de los objetivos de desarrollo del Milenio y las prioridades nacionales de desarrollo conexas, teniendo en cuenta los marcos de recursos UN 2 - تعزيز القدرات الوطنية والمحلية لتخطيط ورصد الأهداف الإنمائية للألفية وإعداد تقرير عنها وتقييمها والأولويات الإنمائية الوطنية ذات الصلة بما في ذلك داخل أُطر الموارد
    Efecto directo 1.2: Aumento de la capacidad nacional y local de planificación, seguimiento, presentación de informes y evaluación de los ODM y las prioridades nacionales de desarrollo conexas, teniendo en cuenta los marcos de recursos UN الناتج 1-2: تعزيز القدرات الوطنية والمحلية لتخطيط ورصد وتقييم والإبلاغ عن الأهداف الإنمائية للألفية والأولويات الإنمائية الوطنية ذات الصلة، بما في ذلك ما يقع منها ضمن أُطر الموارد
    El PNUD contribuye al aumento de la capacidad nacional y local para incluir el medio ambiente en las estrategias de desarrollo, crear asociaciones de colaboración, asegurar los recursos y poner en marcha programas para que la sociedad emprenda el camino hacia el desarrollo sostenible, con bajas emisiones de carbono y resistencia al cambio climático. UN ويعزز البرنامج القدرات الوطنية والمحلية اللازمة لإدماج البيئة في استراتيجيات التنمية، وإقامة الشراكات، وتأمين الموارد، وتنفيذ برامج تهدف إلى تحويل مجتمعاتها إلى مسارات مستدامة للتنمية القائمة على إمكانية التكيف مع تغير المناخ وخفض انبعاثات الكربون.
    f) El aumento de la capacidad nacional y local en la esfera de la ordenación sostenible de los bosques, las tecnologías en materia de carbonización y de cocinas y los sistemas fotovoltaicos. UN )و( تعزيز القدرات الوطنية والمحلية في مجال اﻹدارة المستدامة للغابات، وتكنولوجيات الكربنة ومواقد الطبخ، والنظم الفلطية - الضوئية.
    La financiación adecuada y oportuna de las transiciones es esencial para cumplir las prioridades relativas a los asuntos humanitarios, la recuperación y la consolidación de la paz, centrándose en forma simultánea en la consolidación de la capacidad nacional y local. UN 53 - ومن الأهمية بمكان أن يجري توفير التمويل الكافي والجيد التوقيت لعمليات الانتقال من أجل تلبية الأولويات الثابتة المتعلقة بالشؤون الإنسانية والإنعاش وتوطيد السلام، مع التركيز في ذات الوقت على بناء القدرات الوطنية والمحلية.
    Además, tienen que evaluar la capacidad de las autoridades para asumir esa responsabilidad y sugerir la manera en que el sistema de las Naciones Unidas puede ayudar al fortalecimiento de la capacidad nacional y local de proporcionar protección y promover soluciones duraderas. UN وعلاوة على ذلك، فعليهم مسؤولية تقييم قدرة السلطات على أداء هذه المسؤولية واقتراح الوسائل التي يمكن بها لمنظومة الأمم المتحدة أن تساعد في تعزيز القدرة الوطنية والمحلية على توفير الحماية وتشجيع التوصل إلى حلول مستديمة.
    El proyecto permitirá demostrar la eficacia en función de los costos y la sostenibilidad de alternativas ambientalmente racionales y adecuadas al medio en sustitución del DDT, asegurando su uso sostenible mediante el fortalecimiento de la capacidad nacional y local para combatir el paludismo. UN وسيقوم المشروع بإجراء بيان عملي على البدائل من حيث فعالية التكاليف، والسلامة البيئية والملاءمة محلياً لكفالة الاستخدام المستدام لهذه البدائل من خلال قدرات وطنية ومحلية معززة لمكافحة الملاريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more