"de la capacitación del personal" - Translation from Spanish to Arabic

    • تدريب الموظفين
        
    • لتدريب الموظفين
        
    • تدريب الأفراد
        
    • بتدريب الموظفين
        
    Otros aspectos de la capacitación del personal también se examinan en la introducción mencionada. UN وتُناقش أيضا في هذه المقدمة جوانب أخرى من تدريب الموظفين.
    Examen por la Junta de Auditores de la gestión de la capacitación del personal en las Naciones Unidas y en sus fondos y programas UN الاستعراض الذي أجراه مجلس مراجعي الحسابات بشأن إدارة تدريب الموظفين في الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها
    Algunos países señalaron que estaban considerando la posibilidad de desarrollar un programa estructurado en un futuro próximo y unos pocos resaltaron la importancia de la capacitación del personal en la materia. UN وذكرت بعض البلدان أنها تنظر في إنشاء برنامج رسمي في المستقبل القريب. كما ذكر بعضها أهمية تدريب الموظفين في هذا السياق.
    No puede sino destacarse la importancia de la capacitación del personal para la consecución efectiva y eficaz de los objetivos de las organizaciones del sistema. UN ولا سبيل إلى المغالاة في توكيد ما لتدريب الموظفين من أهمية لتحقيق أهداف المنظمات بفعالية وكفاءة.
    El primero consiste en la actualización sistemática de la capacitación del personal y en el suministro y supervisión de los servicios y otros componentes del sistema, en respuesta al Programa de Acción de la CIPD. UN اﻷول ينطوي على مراجعة منهجية لتدريب الموظفين ولتقديم ورصد الخدمات وغير ذلك من خصائص النظام استجابة لبرنامج عمل مؤتمر اﻷمم المتحدة للسكان والتنمية.
    La información relativa al plan de igualdad se difunde en el marco de la capacitación del personal y a través de la intranet de las Fuerzas de Defensa. UN وتوزع المعلومات المتعلقة بخطة المساواة في سياق تدريب الأفراد وعن طريق وضع المعلومات على الشبكة الداخلية لقوات الدفاع.
    Los países nórdicos concuerdan con las prioridades y los planes respecto de la capacitación del personal que se bosquejan en el documento A/49/406, así como las reformas del sistema interno de justicia que se proponen en el documento A/C.5/49/13. UN وبين أن بلدان شمال أوروبا توافق على اﻷولويات والخطط المتصلة بتدريب الموظفين والمجملة في الوثيقة A/49/406، إلى جانب إصلاحات نظام العدل الداخلي المقترحة في الوثيقة A/C.5/49/13.
    Se estableció la oficina del Auditor General, se proporcionó asesoramiento a la oficina y se conversó acerca de la capacitación del personal regional UN أنشئ مكتب المراجع العام للحسابات، وجرى إسداء المشورة للمكتب، ونوقشت مسألة تدريب الموظفين الإقليميين
    Es esencial tener en cuenta el costo de la capacitación del personal para una transición satisfactoria a las IPSAS. UN من الأساسي مراعاة تكاليف تدريب الموظفين من أجل الانتقال بنجاح إلى المعايير المحاسبية الدولية.
    Es esencial tener en cuenta el costo de la capacitación del personal para una transición satisfactoria a las IPSAS. UN من الأساسي مراعاة تكاليف تدريب الموظفين من أجل الانتقال بنجاح إلى المعايير المحاسبية الدولية.
    Recomendación 21. Algunas delegaciones consideraron que no se prestaba suficiente atención a la importante esfera de la capacitación del personal en los medios de difusión. UN التوصية ٢١ - رأى عدد من الوفود أن هناك مجالا هاما هو تدريب الموظفين في ميدان وسائط اﻹعلام لا يوجه إليه اهتمام كاف.
    Proporciona servicios de procesamiento electrónico de datos y textos y se ocupa de la capacitación del personal en la aplicación del equipo de computadoras; dirige los servicios de procesamiento electrónico de datos y textos y de transmisión de datos; UN تقدم خدمات البيانات الالكترونية وتجهيز النصوص وتتولى تدريب الموظفين على استخدام مرافق الحاسوب؛ وتتولى ادارة خدمات البيانات الالكترونية وتجهيز النصوص ونقل البيانات؛
    Subtotal de la capacitación del personal civil UN المجموع الفرعي، تدريب الموظفين المدنيين
    La Junta recomienda que el ACNUR mejore la supervisión de la capacitación del personal y la presentación de informes al respecto. UN 140 - يوصي المجلس بأن تحسِّن المفوضية رصد تدريب الموظفين والإبلاغ عنه.
    63. La Junta recomienda que el ACNUR mejore la supervisión de la capacitación del personal y la presentación de informes al respecto. UN 63- يوصي المجلس بأن تحسن المفوضية رصد تدريب الموظفين والإبلاغ عنه.
    140. La Junta recomienda que el ACNUR mejore la supervisión de la capacitación del personal y la presentación de informes al respecto. UN 140- ويوصي المجلس بأن تحسِّن المفوضية رصد تدريب الموظفين والإبلاغ عنه.
    Además, en dicha circular se establece explícitamente la existencia de un funcionario encargado de las disposiciones relativas a la lucha contra el blanqueo de dinero y las relaciones con la Oficina de Supervisión Bancaria, así como de la capacitación del personal. UN وعلاوة على ذلك، ينص التعميم صراحة على تعيين موظف للتنفيذ يضطلع بمهام تتعلق بمكافحة غسل الأموال ويكلّف بمتابعة العلاقات مع مكتب الإشراف المصرفي، كما ينص على تدريب الموظفين.
    El objetivo final de la capacitación del personal es lograr el fortalecimiento institucional. UN 13 - الهدف الأقصى لتدريب الموظفين هو بناء المؤسسات.
    En la mayoría de las otras misiones, se habían reducido los recursos solicitados con fines de capacitación gracias al mayor uso de las actividades internas de capacitación y la priorización de la capacitación del personal nacional. UN وقد خُفّضت الموارد المطلوبة للتدريب في معظم البعثات الأخرى من خلال زيادة الاعتماد على تنفيذ التدريب داخليًا ومنح الأولوية لتدريب الموظفين الوطنيين.
    Además, el Programa prestará también asistencia a los Estados Miembros para la elaboración de programas a largo plazo de la capacitación del personal responsable de la aplicación de las nuevas leyes, en consonancia con los instrumentos internacionales, y de recomendaciones para mejorar su comprensión y sus conocimientos técnicos. UN وفضلا عن ذلك، سيقوم البرنامج أيضا بتقديم المساعدة التقنية للدول اﻷعضاء لوضع برامج طويلة اﻷجل لتدريب الموظفين المسؤولين عن تطبيق القوانين الجديدة تمشيا مع الصكوك والتوصيات الدولية لرفع مستوى فهمهم ودرايتهم التقنية.
    Otro elemento importante es la mejora de la capacitación del personal militar, policial y civil. UN وثمة عنصر هام آخر يتمثل في تحسين تدريب الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين.
    Con el aumento de los recursos estimados de esta partida se sufragarían los costos de la capacitación del personal técnico y de finanzas de la FNUOS, como se indica en la sección A del anexo II. UN 19 - ستسمح الزيادة في التقدير الخاص بهذا البند بتدريب الموظفين التقنيين والماليين في القوة على النحو المفصل في المرفق الثاني - ألف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more