"de la carrera de" - Translation from Spanish to Arabic

    • سباق
        
    • لسباق
        
    • الحياة الوظيفية
        
    • وسباق
        
    • ذلك السباق
        
    Austria reitera su firme apoyo a toda iniciativa que tenga por objeto proteger el espacio de los peligros de la carrera de armamentos. UN وتود النمسا أن تعلن مرة أخرى عزمها الموطد على دعم أية مبادرة تستهدف حماية الفضاء الخارجي من مخاطر سباق للتسلح.
    Naturalmente, es también fundamental que se restablezca el comité sobre la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN ومن الطبيعي أن يكون من الضروري أيضا أن يعاد إنشاء اللجنة المعنية بمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    Otro tema importante de su período de sesiones es la prevención de la carrera de armamentos en el espacio. UN وهناك مسألة أخرى مطروحة للبحث خلال هذه الدورة لمؤتمركم، وهي منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    Reconociendo que la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre conjuraría un grave peligro para la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ تدرك أن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي من شأنه أن يدرأ خطرا جسيما عن السلام واﻷمن الدوليين،
    Este importante instrumento exige la afirmación de jure del fin de la era de la carrera de armas nucleares. UN ويطالب هذا الصك الهام إسدال الستار بصورة مؤكدة من الوجهة القانونية على حقبة سباق التسلح النووي.
    Reconociendo que la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre conjuraría un grave peligro para la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ تدرك أن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي من شأنه أن يدرأ خطرا جسيما عن السلام واﻷمن الدوليين،
    Reconociendo que la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre conjuraría un grave peligro para la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ تدرك أن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي من شأنه أن يدرأ خطرا جسيما عن السلام واﻷمن الدوليين،
    Reconociendo que la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre conjuraría un grave peligro para la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ تدرك أن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي من شأنه أن يدرأ خطرا جسيما عن السلام واﻷمن الدوليين،
    Por estas razones consideramos necesario seguir examinando la cuestión de la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN ولهذه اﻷسباب، نرى أن من الضروري أن نواصل النظر في قضية منع حدوث سباق للتسلح في الفضاء الخارجي.
    Se había previsto, de manera legítima, que la economía internacional aprovechara el dividendo de la paz procedente del fin de la carrera de armamentos. UN وكان من المتوقع، وهذا أمر مشروع، أن يتمكن الاقتصاد الدولي من الاستفادة من عوائد السلم الناشئ نتيجة انتهاء سباق التسلح.
    En primer lugar, quisiera decir que no estamos proponiendo un tratado de prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN أود بادئ ذي بدء أن أقول إننا لسنا بصدد اقتراح معاهدة بشأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    Pregunto a otros: ¿por qué no seguir nuestro ejemplo, en vez de desperdiciar increíbles cantidades de dinero de la carrera de armamentos? UN وأود أن أطرح سؤالا على الدول الأخرى: لم لا تحذون حذونا، بدلا من هدر أموال طائلة في سباق التسلح.
    Sólo sé que luego de la carrera de hoy algo hizo clic. Open Subtitles كل ما أعرفه أن بعد سباق اليوم حدث شئ برأسي
    Habría que encarar el problema de la transferencia de armamentos de forma global; su solución depende de que se logre eliminar las causas de la carrera de armamentos. UN ومن ثم فإن مسألة نقل اﻷسلحة ينبغي معالجتها على نحو شامل، ويتمثل حلها في إزالة أسباب سباق التسلح إزالة ناجحة.
    El final del enfrentamiento Este-Oeste ha resultado en una reducción de la carrera de armamentos, disminuyendo la amenaza de un conflicto armado. UN وأدت نهاية المجابهة بين الشرق والغرب إلى تباطؤ سباق التسلح، وقللت من التهديد باندلاع صراع مسلح.
    Señalaron que la cuestión de la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre correspondía a la competencia de la Conferencia de Desarme. UN وأشارت الى أن مسألة منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي هي من شؤون مؤتمر نزع السلاح.
    La extensión de la carrera de armamentos al espacio ultraterrestre es uno de estos graves obstáculos. UN وإحدى تلك العراقيل الخطيرة هي انتشار سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    El resultado consistió simplemente en un nuevo impulso a la espiral de la carrera de armamentos. UN ولم تكن النتيجة إلا إضافة زخم إلى سباق التسلح المتفاقم.
    B. La cesación de la carrera de armamentos UN وقف سباق التسلح النووي ونزع السلاح النووي
    I. Examen de otras cuestiones relacionadas con la cesación de la carrera de armamentos y otras medidas pertinentes 37 142 UN النظر في مجالات أخرى تتناول وقف سباق التسلح ونزع السلاح والتدابير اﻷخرى ذات الصلة
    Lamentablemente, el Tratado carece de un compromiso explícito con el fin definitivo de la carrera de armamentos nucleares. UN ومن دواعي اﻷسف أن المعاهدة تفتقر إلى التزام صريح بوضع نهاية قاطعة لسباق التسلح النووي.
    4. Conclusión sobre el sistema de gestión de la carrera de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados UN استنتاج بشأن نظـام الحياة الوظيفية في المفوضية
    Ello no servirá para contener la diseminación del terrorismo internacional y de las drogas, sino para exacerbarla, y para avivar las llamas de los conflictos locales y de la carrera de armamentos. UN فهذه اﻷشياء لن تحد بل ستزيد من انتشار اﻹرهاب الدولي والمخدرات، وستؤجج نيران الصراعات المحلية وسباق التسلح.
    Hace 50 años se suponía que la prohibición de la producción de material fisible para armas nucleares era el verdadero instrumento para la prevención de la carrera de armamentos nucleares, que se había desatado entre las dos superpotencias antagónicas. UN فمنذ خمسين عاماً، كان الحظر المفروض على إنتاج المواد الإنشطارية المستخدمة في صنع الأسلحة النووية يفترض أنه الأداة الحقيقية في منع سباق التسلح النووي، ذلك السباق الذي أطلق عنانه بين الدولتين العظميين المتخاصمتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more