La cabecera se encuentra a unos ocho kilómetros al sur de la carretera principal y a unos 40 kilómetros de la capital de la provincia. | UN | والمركز على بعد ثمانية كيلومترات تقريبا إلى الجنوب من الطريق الرئيسي ونحو ٤٠ كيلومترا من عاصمة المقاطعة. |
La UNOMIG ha iniciado la rehabilitación y reparación de 29 kilómetros de la carretera principal entre los sectores de Sujumi y Gali para seguir prestando servicios ininterrumpidos. | UN | وقد بدأت البعثة في ترميم وإصلاح 29 كيلومترا من الطريق الرئيسي الممتد بين قطاعي سوخومي وغالي من أجل مواصلة تقديم الخدمات بلا انقطاع. |
Sus cadáveres fueron arrojados a una fosa común que se excavó a 50 metros de la carretera principal. | UN | وتوجد جثثهم في مقبرة جماعية جــرى حفرها على بعــد ٥٠ مترا من الطريق الرئيسية. |
Tres kilómetros al este de Sultanli, en Arkasthla, la misión descubrió una granja activa a unos 800 metros de la carretera principal. | UN | وعثرت البعثة في أركستلا، ثلاثة كيلومترات شرقي سلطانلي، على مزرعة يزاول فيها العمل على بعد 800 متر من الطريق الرئيسية. |
Será mejor que se mantenga alejado de la carretera principal. | Open Subtitles | من الافضل ان نبقي بعيدين عن الطريق الرئيسي |
No obstante, la evaluación de las necesidades reveló que el riesgo de trata era escaso, ya que la aldea estaba muy alejada de la carretera principal y se sabía que quienes se dedicaban a la trata no realizaban actividades en la zona. | UN | بيد أن تحليل الاحتياجات كشف عن أن خطر التعرض للاتجار كان منخفضا، بالنظر إلى كون القرية بعيدة عن الطريق الرئيسية ولأن المعروف عن المتاجرين أنهم غير نشطين في هذه المنطقة. |
Las FDI también establecieron una nueva posición al oeste de Naplusa, a lo largo de la carretera principal. | UN | وأقام الجيش موقعا له كذلك غربي نابلس على الطريق الرئيسي. |
La colina Rushanga se encuentra inmediatamente al este de la colina Gitora, aproximadamente a 13 kilómetros de distancia de la carretera principal. | UN | ٢٨١ - يقع تل روشانغا شرقي تل جيتورا مباشرة، على بعد قرابة ١٣ كيلومترا من الطريق الرئيسي. |
Además, la Misión continuó las obras de reparación de carreteras esenciales utilizadas por sus observadores militares para patrullar la zona de conflicto, incluido un tramo de la carretera principal entre Sukhumi y Gali. | UN | كما واصلت البعثة عمليات إصلاح الهياكل الأساسية للطرق الرئيسية التي يستخدمها المراقبون العسكريون للقيام بدوريات في منطقة الصراع، بما في ذلك جزء من الطريق الرئيسي الذي يربط بين سوخومي وغالي. |
La UNOMIG siguió reparando las principales carreteras utilizadas por los observadores militares para patrullar la zona del conflicto, en particular un tramo de la carretera principal que une Sujumi y Gali. | UN | 36 - واصلت البعثة إصلاحات الطرق الرئيسية التي يستعملها المراقبون العسكريون لإجراء داورياتهم في منطقة الصراع، بما في ذلك جزء من الطريق الرئيسي بين سوخومي وغالي. |
Las autoridades de los campamentos no han tomado medidas contra los manifestantes acampados frente a un complejo del ACNUR en Rabuni, a corta distancia de la carretera principal. | UN | ولم تتخذ سلطات المخيمات أي إجراءات ضد المحتجين الذين نصبوا مخيمهم أمام مجمع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في رابوني على بعد مسافة من الطريق الرئيسي يمكن أن تسمع أصواتهم منها. |
Tres kilómetros al este de Sultanli, en Arkasthla, la misión descubrió una granja activa a unos 800 metros de la carretera principal. | UN | وعثرت البعثة في أركستلا، ثلاثة كيلومترات شرقي سلطانلي، على مزرعة يزاول فيها العمل على بعد 800 متر من الطريق الرئيسية. |
Además, grandes excavadoras de las fuerzas de ocupación israelíes arrancaron árboles de raíz, aplastaron automóviles y destruyeron sectores de la carretera principal y de las tuberías de suministro de agua. | UN | وقامت الجرافات الضخمة التابعة لقوات الاحتلال الإسرائيلية باقتلاع الأشجار وتحطيم السيارات وتدمير أجزاء من الطريق الرئيسية وأنابيب المياه. |
- El 15 de diciembre en el municipio de Nyarutovu, prefectura de Ruhengeri, cerca de la carretera principal de Kigali a Ruhengeri. | UN | في يوم ٥١ كانون اﻷول/ديسمبر، في نياروتوفو، في محافظة روهينجيري، بالقرب من الطريق الرئيسية الواصلة بين كيغالي وروهينجيري. |
Entonces él aparca aquí, lejos de la carretera principal... camina bajando por la colina... | Open Subtitles | إذن اوقف سيارته هنا بعيداً عن الطريق الرئيسي. مشى اسفل التل |
La población cabecera se encuentra a unos 10 kilómetros de la carretera principal, conectada por un camino de tierra que se encuentra con la carretera principal en un punto ubicado a 20 kilómetros de la ciudad de Ngozi. | UN | وعاصمته تبعد نحو ١٠ كيلومترات عن الطريق الرئيسي بطريق غير معبﱠد يتصل بالطريق الرئيسي عند نقطة تبعد ٢٠ كيلومترا عن مدينة نغوزي. |
Ya decía yo que me había salido de la carretera principal. | Open Subtitles | لقد ظننت انني خرجت عن الطريق الرئيسي |
En comparación, la superficie total usada por el Comité de Pastores Muotkatunturi es de 2.586 km2, en tanto que la zona cercada para fines de extracción abarca apenas una hectárea y se encuentra a sólo 4 km de la carretera principal. | UN | وبالمقارنة يبلغ مجموع مساحة اﻷراضي التي تستخدمها لجنة رعاة موتكاتونتوري ٥٨٦ ٢ كيلومتر مربع في حين ان مساحة اﻷرض المسيجة ﻷغراض عمليات استخراج الحجارة تبلغ هكتاراً واحداً فقط وهي لا تبعد عن الطريق الرئيسية إلا بمسافة أربعة كيلومترات. |
Estas mismas fuentes informaron de que se había reforzado la vigilancia de la carretera principal en los territorios, donde seguía vigente el estado de excepción. | UN | وذكرت المصادر أن اﻷمن قد رفع إلى مستوى حالة الطوارئ على الطريق الرئيسي في اﻷراضي ولا يزال يخضع لحالة الطوارئ. |
Los días 7 y 24 de febrero hubo enfrentamientos entre la CPJP y efectivos de las FACA cerca de Bria, en la región de Haute-Koto, y la CPJP se hizo temporalmente con el control de la carretera principal que une Birao con el sur del país. | UN | وفي 7 و 24 شباط/فبراير، اشتبكت عناصره مع القوات المسلحة لأفريقيا الوسطى قرب بريا في منطقة كوتو العليا، واستولت مؤقتا على الطريق الرئيسية التي تربط بيراو بجنوب البلد. |
En la República Democrática del Congo, abarca un importante tramo de la carretera principal que une Bukavu y Uvira. | UN | وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية، يشمل امتدادا رئيسيا للطريق على طول الطريق الرئيسي للسفر بين بوكافو وأوفيرا. |
Esta situación impera sobre todo en Podujevo, una ciudad al norte de Pristina, a través de la carretera principal hacia Kosovo desde Serbia septentrional, donde se observó que el ELK construía refugios a prueba de bombas sobre la carretera. | UN | ويتجلى هذا الموقف اﻵن بجلاء في بودييفو، وهي بلدة واقعة شمال بريستينا على مفترق الطريق الرئيسي الممتد من شمال صربيا إلى كوسوفو، حيث يقوم جيش تحرير كوسوفو ببناء ملاجئ محصنة تطل على الطريق. |
Dos de las explosiones se produjeron a lo largo de la carretera principal entre Bentiu y Mayom y la tercera a lo largo de la carretera entre Bentiu y Leer. | UN | وقد وقع تفجيران منها من على الطريق الرئيسي الواصل بين بانتيو ومَيوم، ووقع التفجير الآخر على الطريق الواصل بين بانتيو ولير. |
Desviaron el automóvil de la carretera principal por un lapso de 15 minutos aproximadamente y, luego de arrastrar al funcionario peruano por el suelo, lo golpearon duramente y continuaron amenazándolo con matarlo. | UN | وقاد المختطفون السيارة بعيدا عن الطريق السريع الرئيسي لمدة ١٥ دقيقة تقريبا، وبعد أن جﱠروا المسؤول البيروي على اﻷرض، ضربوه بشدة واستمروا في تهديده بالقتل. |