La misma definición se utiliza en el artículo 2 de la Carta Africana sobre los Derechos y el Bienestar del Niño Africano, de 1999. | UN | ويستخدم التعريف ذاته في المادة 2 من الميثاق الأفريقي لحقوق ورعاية الطفل، لعام 1999. |
Este límite de edad, que es acorde con la definición de niño que figura en la Convención sobre los Derechos del Niño, se refleja también en el artículo 21 de la Carta Africana sobre los Derechos y el Bienestar del Niño. | UN | وهذا الحد لسن الزواج الذي يتمشى مع تعريف الطفل المنصوص عليه في اتفاقية حقوق الطفل ورد أيضاً في المادة 21 من الميثاق الأفريقي لحقوق الطفل ورفاهه. |
Por ejemplo, el artículo 6 de la Carta Africana sobre los Derechos y el Bienestar del Niño establece el derecho de los niños a adquirir una nacionalidad y prescribe que la legislación de los Estados partes disponga la adquisición de la nacionalidad por los niños nacidos en su territorio a los que no se conceda la nacionalidad de otro Estado. | UN | من ذلك، أن المادة 6 من الميثاق الأفريقي لحقوق ورفاهية الطفل تقضي بحق كل طفل في أن يكتسب جنسية، وتنص على أن تعترف تشريعات الدول الأطراف بأن يكتسب الطفل جنسية الدولة التي وُلد في إقليمها إذا لم يُمنح الجنسية من أي دولة أخرى. |
La ratificación en 2005 de la Carta Africana sobre los Derechos y el Bienestar del Niño. | UN | التصديق في عام 2005 على الميثاق الأفريقي لحقوق الطفل ورفاهه. |
Es fundamental considerar como obligaciones del Estado las disposiciones de la Carta Africana sobre los Derechos y el Bienestar del Niño Africano y las de la Convención sobre los Derechos del Niño al enfocar la supervivencia y el desarrollo del niño desde la óptica de los derechos. | UN | ومن الضروري معاملة الأحكام المنصوص عليها في الميثاق الأفريقي لحقوق الطفل ورفاهيته واتفاقية حقوق الطفل كتعهدات للدول في إطار نهج يقوم على الحقوق من أجل بقاء الطفل ونمائه. |
175. El Comité recomienda al Estado Parte que trate de aplicar medidas distintas de la reclusión penitenciaria a las madres con hijos pequeños y que, si aplica esta medida, proporcione instalaciones adecuadas, teniendo en cuenta el artículo 30 de la Carta Africana sobre los Derechos y el Bienestar del Niño. | UN | 175- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تسعى لوضع تدابير حبس بديلة للأمهات ذوات الأطفال الصغار في السن، وبأن توفر، حسب الاقتضاء، المرافق الملائمة آخذة في الاعتبار ما ورد في المادة 30 من الميثاق الأفريقي بشأن حقوق الطفل الأفريقي ورفاهه. |
La obligación de conceder la nacionalidad a los niños que hayan nacido en el territorio de un Estado y que de otro modo serían apátridas se impone también en el párrafo 2 del artículo 20 de la Convención Americana sobre Derechos Humanos, en el párrafo 4 del artículo 6 de la Carta Africana sobre los Derechos y el Bienestar del Niño Africano y en el párrafo 2 del artículo 6 del Convenio Europeo sobre la Nacionalidad. | UN | وترد أيضاً الالتزامات بمنح الجنسية للطفل الذي يولد في إقليم دولة ما ويكون لولا ذلك عديم الجنسية، في الفقرة 2 من المادة 20 من اتفاقية البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، وفي الفقرة 4 من المادة 6 من الميثاق الأفريقي لحقوق ورفاهية الطفل، والفقرة 2 من المادة 6 من الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بالجنسية. |
La Coalición de ONG propuso que, de optarse por la mención de un plazo, se utilizara una formulación similar a la del párrafo 6) del artículo 56 de la Carta Africana sobre los Derechos humanos y de los pueblos. | UN | واقترح ائتلاف المنظمات غير الحكومية استخدام نص مماثل لنص الفقرة 56(6) من الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب إذا ما تقرر الإبقاء على مهلة زمنية. |
d) Anule la circular administrativa que prohíbe que las jóvenes embarazadas sigan estudiando en función de sus capacidades individuales, con arreglo al párrafo 6 del artículo 11 de la Carta Africana sobre los Derechos y el Bienestar del Niño, de 1990. | UN | (د) إلغاء التعميم الإداري الذي يمنع الفتيات الحوامل من مواصلة تعليمهن على أساس القدرات الفردية لكل فتاة، وفقاً لأحكام الفقرة 6 من المادة 11 من الميثاق الأفريقي لحقوق الطفل ورفاهه لعام 1990. |
También contienen normas similares el párrafo 2 del artículo 20 de la Convención Americana sobre Derechos Humanos y el párrafo 4 del artículo 6 de la Carta Africana sobre los Derechos y el Bienestar del Niño. | UN | وترد أحكام مماثلة أيضاً في المادة 20(2) من الاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان وفي المادة 6(4) من الميثاق الأفريقي لحقوق الطفل ورفاهة. |
Cabe citar el caso del Juzgado de Paz de Kinshasa/Assossa que, cuando hubo de juzgar a un niño de 17 años en materia penal, se declaró incompetente sobre la base de los artículos 2 y 17 de la Carta Africana sobre los Derechos y el bienestar del niño que fija la mayoría penal en 18 años. | UN | من ذلك أن محكمة كينشاسا/أسوسا للسلام أعلنت عدم اختصاصها للبت في المسؤولية الجنائية لطفل في السابعة عشرة من عمره تطبيقاً لأحكام المادتين 2 و17 من الميثاق الأفريقي لحقوق الطفل ورفاهه الذي يحدد سن المسؤولية الجنائية في الثامنة عشرة. |
31. En el artículo 21, párrafo 2, de la Carta Africana sobre los Derechos y el Bienestar del Niño se declara que deberán prohibirse el matrimonio infantil y los compromisos matrimoniales de niños y niñas, y deberán tomarse medidas efectivas, incluso legislativas, para fijar la edad mínima para contraer matrimonio en 18 años. | UN | 31- وتنص المادة 21-2 من الميثاق الأفريقي لحقوق الطفل ورفاهه على أن يحظر زواج الأطفال وخطبة الفتيات والأولاد وعلى اتخاذ الإجراءات الفعالة، بما في ذلك التشريعات، لتحديد الحد الأدنى لسن الزواج ليكون 18 سنة. |
135.11 Armonizar el Código Penal con el artículo 5 de la Carta Africana sobre los Derechos y el Bienestar del Niño Africano, de la que es Parte Burkina Faso, en la que se prohíbe la aplicación de la pena de muerte a los menores de edad (Bélgica); | UN | 135-11- جعل قانون العقوبات يتماشى مع المادة 5 من الميثاق الأفريقي لحقوق ورفاه الطفل، وبوركينا فاسو طرف فيه، الذي يحظر تنفيذ عقوبة الإعدام في حق القاصرين (بلجيكا)؛ |
En el artículo 15 de la Carta Africana sobre los Derechos y el Bienestar del Niño Africano se dispone que se ha de proteger a todos los niños contra todas las formas de explotación económica y contra el desempeño de trabajos que sean peligrosos o interfieran con su desarrollo físico, mental, espiritual, moral o social. | UN | 35 - وتنص المادة 15 من الميثاق الأفريقي لحقوق الطفل ورفاهه على أن: " يجد كل طفل الحماية من جميع أنواع الاستغلال الاقتصادي ومن أداء أي عمل يرجح أن يكون خطيرا أو ضارا بصحة الطفل أو بنموه البدني أو العقلي أو الروحي أو المعنوي أو الاجتماعي " . |
Las normas internacionales de derechos humanos reconocen el derecho del niño a no ser separado de sus padres salvo, para proteger su bienestar (párrafo 1 del artículo 9) de la Convención sobre los Derechos del Niño, artículos 18 y 19 de la Carta Africana sobre los Derechos y el Bienestar del Niño Africano). | UN | 39 - يسلم القانون الدولي لحقوق الإنسان بحق الطفل في عدم الانفصال عن والديه إلا لأغراض المحافظة على رفاهه (المادة 9 (1). من اتفاقية حقوق الطفل والمادتان 18 و 19 من الميثاق الأفريقي لحقوق الطفل ورفاهه). |
El Representante Especial promovió entre los gobiernos africanos la ratificación de la Carta Africana sobre los Derechos y el Bienestar de los niños. | UN | 13 - ودعا الممثل الخاص الحكومات الأفريقية إلى التصديق على الميثاق الأفريقي لحقوق الطفل ورفاهه. |
671. El Comité toma nota con reconocimiento de la ratificación por el Estado Parte en julio de 2001 de la Carta Africana sobre los Derechos y el Bienestar del Niño. | UN | 671- وتلاحظ اللجنة مع التقدير قيام الدولة الطرف في تموز/يوليه 2001 بالتصديق على الميثاق الأفريقي لحقوق الطفل ورفاهه. |
10. Pide también al Comité que no escatime esfuerzos en el cumplimiento de su mandato de promover los derechos del niño y aplicar las disposiciones de la Carta Africana sobre los Derechos y el Bienestar del Niño; | UN | 10 - يطلب أيضا من اللجنة بذل قصارى جهودها في متابعة تفويضها من أجل تعزيز حقوق الطفل وتنفيذ الأحكام الواردة في الميثاق الأفريقي لحقوق الطفل ورفاهيته؛ |
La mutilación genital femenina constituye una violación de los derechos del niño y contraviene las disposiciones de los artículos 19 y 24, párrafo 3, de la Convención sobre los Derechos del Niño, y el artículo 21 de la Carta Africana sobre los Derechos y el Bienestar del Niño, en la que el Sudán es parte. | UN | وتشكل ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى انتهاكاً لحقوق الأطفال وتتعارض مع أحكام المادة 19 والفقرة 3 من المادة 24 في اتفاقية حقوق الطفل، ومع أحكام المادة 21 في الميثاق الأفريقي لحقوق ورفاه الطفل، الصكان اللذان يدخل السودان طرفاً فيهما معاً. |
El derecho a la vida está establecido en el artículo 4 de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos (Carta Africana), en el artículo 4 del Protocolo de la Carta Africana sobre los Derechos de la Mujer en África y en el artículo 5 de la Carta Africana sobre los Derechos y el Bienestar del Niño. | UN | 20 - الحق في الحياة منصوص عليه في الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب (الميثاق الأفريقي) والمادة 4 من البروتوكول المتعلق بحقوق المرأة في أفريقيا الملحق بالميثاق الأفريقي والمادة 5 من الميثاق الأفريقي بشأن حقوق الطفل ورفاهه. |
Lesotho, que suscribe las disposiciones de la Carta Africana sobre los Derechos y el Bienestar del Niño, considera la educación como un derecho de todos los niños. | UN | وتلتزم ليسوتو بالميثاق الأفريقي لحقوق الطفل ورفاهه، وبالتالي تعتبر التعليم حقاً لكل طفل. |