"de la cartera" - Translation from Spanish to Arabic

    • من حافظة
        
    • من الحافظة
        
    • للحافظة
        
    • لحافظة
        
    • في حافظة
        
    • الحافظات
        
    • في الحافظة
        
    • حافظة الأوراق المالية
        
    • الحافظة المالية
        
    • حافظة المشاريع
        
    • الحوافظ المالية
        
    • من خدمات الحافظة
        
    • حافظات الأوراق المالية
        
    • حافظة الاستثمارات
        
    • حقيبة
        
    Los ingresos derivados de la cartera y de proyectos se expresan en general como porcentaje de los montos desembolsados en representación de clientes de la UNOPS. UN وتشكل الإيرادات المتأتية من حافظة المشاريع، عادة، نسبة مئوية من المبالغ المنفقة نيابة عن زبائن المكتب.
    La proporción de la cartera correspondiente a acciones disminuyó mientras que aumentaron las proporciones correspondientes a bonos y efectivo. UN وانخفض جزء اﻷسهم من الحافظة في حين ارتفع المركز الخاص بكل من السندات والنقد.
    iv) Llevar a cabo exámenes periódicos de la cartera de inversiones; UN ' ٤` إجراء استعراضات للحافظة من وقت ﻵخر؛
    En los últimos 44 años, el valor total en libros de la cartera ha aumentado de 13 millones de dólares a 11.213 millones, lo que supone una tasa de aumento compuesto de aproximadamente el 17% anual. UN وعلى مدى السنـــوات اﻟ ٤٤ الماضيـــة ارتفــع مجموع القيمة الدفترية لحافظة الاستثمارات من ١٣ مليون دولار الى ١١ ٢١٣ مليون دولار، أي بزيادة مركبة بلغت حوالي ١٧ في المائة في السنة.
    Cabe señalar en particular la ejecución firme de la cartera del presupuesto básico del PNUD, que alcanzó los 179 millones de dólares. UN ومما يلاحظ بصورة خاصة الانجاز القوي في حافظة الميزانية اﻷساسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي التي بلغت ١٧٩ مليون دولار.
    El reciente aumento del volumen de la cartera y la diversificación de los clientes indican que puede devolverse a la UNOPS su antigua reputación. UN وتدل الزيادات الأخيرة في حجم الحافظات وتنوع العملاء على إمكانية استعادة المكتب لسمعته.
    Esta tendencia histórica ha sido el motivo para aumentar la proporción de la cartera asignada a las acciones. UN وهذا الاتجاه التاريخي يوفر التفسير المنطقي لما تحظى به الأسهم من ترجيح متزايد في الحافظة.
    250. La Junta no llevó a cabo concretamente ninguna auditoría del rendimiento de la estrategia de la cartera y la rentabilidad de las inversiones. UN 250 - لم يكن المجلس قد أجرى تحديدا مراجعة لأداء استراتيجية حافظة الأوراق المالية وعوائد الاستثمار.
    Una proporción muy alta de la cartera del PNUD seguía siendo incierta. UN وأضاف أن هناك جزءا كبيرا من حافظة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ليست في شكل نهائي بعد.
    Dichos proyectos forman parte de la cartera rápidamente creciente de proyectos del FMAM sobre contaminantes orgánicos persistentes (COP) y sustancias tóxicas persistentes, valorada en más de 40 millones de dólares EE.UU. UN وتمثل هذه المشروعات جزءاً من حافظة متزايدة بسرعة لمشروعات مرفق البيئة العالمية بشأن الملوثات العضوية الثابتة و المواد السمية الثابتة التي تزيد على 40 مليون دولار.
    Los recursos complementarios seguirán formando parte de la cartera del UNIFEM. UN أما الموارد غير الأساسية فسوف تظل جزءا لا يتجزأ من حافظة الصندوق.
    La Caja aprovechó plenamente la bifurcación del mercado de acciones del Japón, porque gran parte de la cartera estaba asignada a empresas tecnológicas de alta calidad. UN واستفاد الصندوق استفادة تامة من الفوارق في سوق الأسهم اليابانية؛ إذ أن جزءا كبيرا من الحافظة خُصص لأسهم شركات التكنولوجيا الرفيعة المستوى.
    Gracias a esas directrices, el Fondo tiene dos instrumentos para promover unas normas éticas: el ejercicio de los derechos de propiedad y la exclusión de empresas de la cartera de inversión. UN وتُحدِّد هذه المبادئ التوجيهية أداتين لتعزيز المعايير الأخلاقية، هما: ممارسة حقوق الملكية، واستبعاد الشركات من الحافظة.
    La ampliación anticipada de la cartera, como se esboza en el nuevo plan de actividades del FNUDC, contribuirá a reforzar aún más la salud financiera de la organización. UN كذلك، فإن التوسيع المرتقب للحافظة كما ورد في خطة عمل الصندوق سيرتقي بالوضع المالي للمنظمة.
    Las pérdidas realizadas a corto plazo representaban un poda conveniente de la cartera para facilitar la redistribución de activos en inversiones más prometedoras. UN وتمثل الخسائر المتحققة القصيرة الأجل تشذيبا ملائما للحافظة لتيسير إعادة توزيع الأصول على استثمارات واعدة بقدر أكبر.
    También se necesitará una interfaz para la evaluación independiente directa de la cartera de la Caja. UN وستكون هناك أيضا حاجة الى وصلة مشتركة من أجل التسعير المستقل المباشر لحافظة اﻷوراق المالية للصندوق.
    Estos arreglos ofrecían una protección mayor de la cartera de obligaciones a un costo considerablemente más bajo. UN فهي توفر حماية أكبر لحافظة اﻷوراق المالية بتكلفة أدنى بصورة ملموسة.
    Este importe está garantizado por inversiones de la cartera del UNIFEM. Nota 33. UN ويوضع ضمانا لهذا المبلغ استثمارات يحتفظ بها في حافظة الصندوق.
    :: Posibilitar la concordancia estratégica de la cartera con los objetivos y prioridades generales de las Naciones Unidas UN :: التمكين لتحقيق التطابق الاستراتيجي بين الحافظات والأهداف والأولويات العامة للأمم المتحدة
    Los proyectos de empleo, concentrados en la agricultura y en el sector manufacturero, siguieron siendo un elemento de la cartera para América Latina y el Caribe durante todo el período, pero su papel se ha hecho menor con el tiempo. UN واستمرت مشاريع العمالة التي تركز على الزراعة والتصنيع تعتبر من عناصر حافظة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي طوال الفترة، ولكن دورها في الحافظة أخذ يتناقص بمرور الزمن.
    Se han previsto 10.191.900 dólares para sufragar los gastos por concepto de servicios por contrata en relación con la gestión de la cartera. UN 170 - رُصد اعتماد قدره 900 191 10 دولار للخدمات التعاقدية لإدارة حافظة الأوراق المالية.
    III : Análisis de la cartera UN المجلد الثالث: تحليل الحافظة المالية
    Ingresos derivados de la ejecución de la cartera de proyectos Excluidos los acuerdos sobre servicios de gestión del PNUD UN الإيرادات الآتية من تنفيذ حافظة المشاريع باستثناء اتفاقات خدمات الإدارة المعقودة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Dictaminó que para decidir cuán prudente es una determinada inversión hay que tener en cuenta la diversificación de la cartera. UN ونقضت الوزارة بأن تنويع الحوافظ المالية هو أحد اﻷمور التي تؤخذ في الحسبان عند تقييم حصافة أي استثمار فردي.
    v) Aplicar las nuevas estrategias de gestión de la cartera y recaudación de fondos. UN ' 5` تنفيذ استراتيجيات جديدة تستهدف جمع الأموال وإدارة حافظات الأوراق المالية.
    Total de la Caja: componentes de la cartera UN مجموع قيمة الصندوق: عناصر حافظة الاستثمارات
    Es satisfactorio observar el crecimiento constante de la cartera del Fondo durante los últimos tres años. UN ومما يبعث على الارتياح أن نلاحظ زيادة ثابتة في حقيبة الصندوق في غضون السنوات الثلاث الماضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more