Esa labor también tendrá por objeto formular propuestas para ampliar o modificar las categorías de la CCP. | UN | وسيوجه هذا العمل أيضا صوب تقديم مقترحات ﻹجراء توسيعات أو تغييرات في فئات التصنيف المركزي للمنتجات. |
La evaluación de la CCP durará varios años, y la Comisión de Estadísticas será informada de las distintas fases de la operación. | UN | ٤٢ - وسيمتد تقييم التصنيف المركزي للمنتجات عبر سنوات عديدة، كما ستبلغ اللجنة الاحصائية عن التقدم المحرز على مراحل. |
Trabajo actual en la versión 1.0 de la CCP | UN | العمل الجاري في الإصدار 1.0 من التصنيف المركزي للمنتجات |
Un gran número de países prefieren un criterio estricto basado en la industria de origen, no la estructura actual de la CCP. | UN | فعدد كبير من البلدان يفضل اتباع نهج صارم يقوم على الصناعة الأصل إزاء الهيكل الحالي للتصنيف المركزي للمنتجات. |
Además, las consultas sirvieron para que los países expusieran lo que esperaban de la revisión de la CCP. | UN | وقد هيأت المشاورات إضافة إلى ذلك، الفرصة لتحديد ما تتوقعه البلدان من هذا التنقيح للتصنيف المركزي للمنتجات. |
También formulará recomendaciones acerca de cuestiones de interpretación y decisiones relativas a la parte de la CCP, Versión 1.0 correspondiente a los servicios que somete a su consideración la División de Estadística de las Naciones Unidas. | UN | كما سيضع توصيات بشأن مسائل مثل التفسير واﻷحكام المتعلقين بجزء الخدمات من الصيغة ١-٠ للتصنيف المركزي المؤقت للمنتجات على نحو ما تشير إليه الشعبة اﻹحصائية التابعة لﻷمم المتحدة. |
En este Manual se ha empleado un método análogo pero más detallado, y el Anexo IV presenta una correspondencia detallada entre la CABPS y la versión 1.0 de la CCP, que se publicó en 1998. | UN | وقد استخدم في هذا الدليل نهج مماثل ولكنه أكثر تفصيلا، ويقدم المرفق الرابع مطابقة مفصلة بين تصنيفات التصنيف الموسع والإصدار 1.0 من التصنيف المركزي للمنتجات الذي نشر في عام 1998. |
Sin embargo, del mismo modo que el MBP5 y la Clasificación Conjunta, la CABPS contiene diversos elementos que no permiten establecer correspondencia con la versión 1.0 de la CCP. | UN | ومع هذا فكما في الطبعة الخامسة والتصنيف المشترك ثمة عدد من مكونات التصنيف الموسع لا يمكن إجراء مطابقة بينه وبين الإصدار1.0 من التصنيف المركزي للمنتجات. |
Los gastos de viaje se caracterizan por la persona que los adquiere y no constituyen un producto determinado, por cuya razón no se identifican por ninguna categoría de la CCP. | UN | وتتميز نفقات السفر بالمشتري وليس بمنتج واحد، ولهذا السبب فهي لا تحدد في أي فئة مطابقة من التصنيف المركزي للمنتجات. |
Se reconoció claramente que estas esferas tenían un carácter prioritario en el continuo perfeccionamiento de la CCP. | UN | فمن الواضح أن هذه المجالات تحظى بالأولوية لمواصلة تطوير المنتجات في التصنيف المركزي للمنتجات. |
El Grupo de Expertos aceptó que el alcance de la CCP se limitase a los bienes y servicios producidos. | UN | 19 - وافق فريق الخبراء على أن يقتصر نطاق التصنيف المركزي للمنتجات على السلع والخدمات المنتجة. |
Sobre la base de las respuestas al cuestionario y de las nuevas propuestas, se debatieron posibles cambios a algunas secciones de la CCP y se formularon recomendaciones al respecto. | UN | واستنادا إلى الردود المقدمة على الاستبيان ومقترحات إضافية، نوقشت بعض التغييرات المقترح إدخالها على عدد من أجزاء التصنيف المركزي للمنتجات وقدمت توصيات في هذا الشأن. |
Elaboración de programas para bases de datos de microcomputadoras: Indices de la CCP | UN | وضع قواعد بيانات/برامجيات للحاسوب الخفيف: فهارس التصنيف المركزي للمنتجات |
Mantenimiento de la parte de la CCP relativa a los productos en consonancia con las revisiones futuras del Sistema Armonizado de Descripción y Codificación de la Mercancías (SA) y solicitud de asistencia de los países para hacerlo | UN | جعل الجزء الخاص بالسلع من التصنيف المركزي للمنتجات متمشيا مع التنقيحات في المستقبل للنظام المنسق لوصف وترميز السلع، والتماس مساعدة البلدان لذلك |
Además de la importancia que tiene en sí misma, esa labor sería fundamental para la evolución de la CCP. | UN | ١١ - وفضلا عن أن هذا العمل مهم في حد ذاته، فإنه بالغ اﻷهمية لعملية تطوير التصنيف المركزي للمنتجات. |
27. El Grupo de Trabajo celebró que se hubiera concluido la versión 1.0 de la CCP y que estuviera lista para su publicación. | UN | ٢٧ - رحب الفريق العامل بإنجاز الصيغة 1.0 من التصنيف المركزي للمنتجات وبإحالته للنشر. |
El examen de las respuestas a este cuestionario ha dado lugar a la elaboración de la estructura revisada de la CCP, que se preparó para su distribución en 2005. | UN | وأفضى استعراض الردود على هذا الاستبيان إلى وضع البنية المنقحة للتصنيف المركزي للمنتجات الذي اُعد للتوزيع في عام 2005. |
Además de las cuestiones relativas al SCN, el seminario se centró en la aplicación y la utilización actuales de la CCP y la CIIU por los países de la región del Caribe. | UN | وبالإضافة إلى المسائل المتعلقة بنظام الحسابات القومية، ركزت حلقة العمل على التنفيذ الجاري للتصنيف المركزي للمنتجات والتصنيف الصناعي الدولي الموحد، واستخدامهما في بلدان منطقة البحر الكاريبي. |
La estructura de agregación de la CCP revisada ha sido la cuestión más polémica. | UN | 25 - وكان الهيكل التجميعي للتصنيف المركزي للمنتجات المنقح أكثر المسائل إثارة للجدل. |
Sin embargo, la mayoría de esos países seguirán utilizando la CPA, lo cual significa que los cambios en la CCP no influirán en su aceptación de la CCP. | UN | بيد أن معظم هذه البلدان سيواصل استعمال تصنيف المنتجات حسب الأنشطة، أي أن التغييرات في التصنيف المركزي للمنتجات لن تؤثر في قبول تلك البلدان للتصنيف المركزي للمنتجات. |
c) En el cuadro de correspondencia de la CCP se compara la CCP con la CIIU, el SA y la CUCI. | UN | )ج( ويقارن جدول التناظر المتعلق بالتصنيف المركزي للمنتجات بين هذا التصنيف والتصنيف الصناعي الدولي الموحد لجميع اﻷنشطة الاقتصادية والنظام المنسق لوصف وترميز السلع والتصنيف الموحد للتجارة الدولية. |
Su primera tarea consistirá en verificar el papel, el propósito, la función y la base conceptual de una revisión de la parte de la CCP relativa a los bienes. | UN | وسيكون أول عمل له التحقق من دور وهدف وعمل تنقيح جزء البضائع في التصنيف المركزي المؤقت للمنتجات وأساسه النظري. |
Hasta fines de 1997, el Subgrupo prestó asistencia a la División de Estadística en la labor de perfeccionar y dar forma definitiva a las notas explicativas sobre la clasificación y la concordancia entre la CCP provisional y la Versión 1,0 de la CCP para su publicación. | UN | وحتى نهاية عام ١٩٩٧، ظل الفريق الفرعي يساعد الشعبة اﻹحصائية في صقل المذكرات اﻹيضاحية للتصنيف ووضعها في صيغتها النهائية وفي تحقيق التوافق بين التصنيف المركزي المؤقت للمنتجات والنسخة ١ المعدة للنشر من ذلك التصنيف. |