"de la cedeao de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا
        
    • الجماعة اﻻقتصادية لدول غرب افريقيا من
        
    • الجماعة اﻻقتصادية لدول غربي افريقيا
        
    • الجماعة اﻻقتصادية لدول غرب افريقيا على
        
    Acojo con satisfacción la determinación recientemente mostrada por los Estados miembros de la CEDEAO de establecer una dependencia dedicada a las armas pequeñas. UN وأنا أرحب بالالتزام الذي أظهرته مؤخرا الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا عندما قررت إنشاء وحدة للأسلحة الصغيرة.
    Por tanto, podría ser oportuno que el Consejo considerara de manera favorable la recomendación de los dirigentes de la CEDEAO de visitar Côte d ' Ivoire. UN ولذلك، فإنه قد يكون الوقت قد حان لكي يوافق مجلس الأمن على توصية زعماء الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بزيارة كوت ديفوار.
    Toma nota también de la decisión de la CEDEAO de imponer un embargo de armas a Guinea. UN ويحيط علما أيضا بقرار الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا فرض حظر على توريد الأسلحة إلى غينيا.
    :: Autorizar la aplicación inmediata de las decisiones de la Conferencia de la CEDEAO de 7 y 24 de diciembre de 2010 UN :: أن يأذن بالتنفيذ الفوري لقراري هيئة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا المؤرخين 7 و 24 كانون الأول/ديسمبر 2010
    Estos elementos de reserva podrían ser reagrupados a pedido de la CEDEAO, de la OUA o de las Naciones Unidas. UN وهذه الوحدات الجاهزة يمكن تجميعها بطلـــب من الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا أو منظمـــة الوحدة اﻷفريقية أو اﻷمم المتحدة.
    En particular me satisface el anuncio realizado por el Jefe Tom Ikimi de la intención de la CEDEAO de cooperar con las Naciones Unidas para crear un mecanismo conjunto de coordinación que sirva para armonizar la preparación y ejecución de las elecciones. UN وأرحب بصورة خاصة بإعلان الرئيس توم إيكيمي عن اعتزام الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا التعاون مع اﻷمم المتحدة في إنشاء آلية تنسيق مشتركة لمواءمة اﻹعداد للانتخابات وإجرائها.
    f) Incremento de la capacidad de la División Estadística de la CEDEAO de promover la coordinación de las estadísticas regionales UN (و) تعزيز قدرات شعبة الإحصاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في ما يتعلق بتنسيق الإحصاءات الإقليمية
    Además, se enfrenta a una precaria situación financiera, que ha suscitado preocupación sobre la capacidad de la CEDEAO de mantener su presencia en Côte d ' Ivoire. UN وعلاوة على ذلك، تُعرقل عمليات قوات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بسبب الوضع المالي المتردي، وهو ما أثار قلقا بشأن قدرة الجماعة الاقتصادية على إدامة وجودها في كوت ديفوار.
    Las estimaciones se basan en el presupuesto aprobado de la CEDEAO de 1.384,5 euros por hombre y mes. UN وتستند التقديرات إلى الميزانية المعتمدة لبعثة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وهي 384.5 1 يورو عن الشخص الواحد ولمدة شهر.
    Los miembros del Consejo tomaron nota con satisfacción de la decisión de la CEDEAO de garantizar la seguridad de todos los miembros del Gobierno de Reconciliación Nacional e insistieron en la necesidad de que se adoptaran, con carácter urgente, todas las medidas conducentes al logro de ese objetivo. UN وأحاط أعضاء المجلس علما مع الارتياح بقرار الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا أن تكفل أمن جميع أعضاء حكومة المصالحة الوطنية وأكدوا على ضرورة اتخاذ كل التدابير اللازمة على أساس الاستعجال لهذا الغرض.
    El nuevo instrumento ilustra la voluntad política de los países de la CEDEAO de fortalecer la lucha contra la proliferación de las armas pequeñas y las armas ligeras a través de la adopción de medidas más vinculantes. UN ويدل الصك الجديد على إظهار دول الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا الإرادة السياسية لتعزيز مكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من خلال اتخاذ المزيد من التدابير الملزمة.
    Un instrumento importante para conseguir estos objetivos es el futuro equipo de la CEDEAO de respuesta a las emergencias, que formará parte del despliegue de recursos civiles junto con las misiones de emergencia y de mantenimiento de la paz. UN ومن بين الوسائل الهامة لتحقيق هذه الأهداف الفريق المعني بمواجهة الطوارئ الذي تعتزم الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا إنشاءه والذي سيشكل جزءا من العنصر المدني الذي سيُنشر في البعثات الطارئة وبعثات حفظ السلام.
    La investigadora se entrevistó con agentes de la sociedad civil guinea y representantes de la CEDEAO, de las Naciones Unidas, de organizaciones de derechos humanos y de organizaciones internacionales con base en Dakar. UN وقابلت المحققة عدداً من الجهات الفاعلة في المجتمع المدني الغيني وممثلين عن الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والأمم المتحدة ومنظمات حقوق الإنسان والمنظمات الدولية التي لها مكاتب في داكار.
    Es encomiable el compromiso de los dirigentes de la CEDEAO de aplicar los instrumentos regionales para hacer frente a estas amenazas. UN وتجدر الإشادة بالتزام قيادة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بتنفيذ الصكوك الإقليمية الرامية إلى التصدي لهذه التهديدات.
    Acojo con satisfacción la decisión de los Estados miembros de la CEDEAO de prorrogar el plan de acción regional contra la delincuencia organizada y el tráfico de drogas. UN وأرحب بقرار الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا المتعلق بتمديد خطة العمل الإقليمية بشأن الجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع بالمخدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more