"de la central" - Translation from Spanish to Arabic

    • في محطة
        
    • من محطة
        
    • لمحطة
        
    • من المركز
        
    • في المحطة
        
    • محطة القوى
        
    • للهيئة المركزية
        
    • محطة توليد
        
    • من المحطة
        
    • بالمحطة
        
    • بمحطة
        
    • المفاعل
        
    • على محور
        
    • قدرة مقسم
        
    • محطة تشيرنوبيل
        
    La construcción de la central nuclear de Chashma, en que colaboran China y el Pakistán, avanza sin complicaciones. UN ويسير العمل بيسر في محطة تشاشما لتوليد الطاقة النووية التي تتعاون الصين وباكستان على بناءها.
    La energía nuclear sigue despertando gran interés, aunque ha perdido adeptos tras el accidente de la central nuclear de Fukushima Daiichi. UN ويظل الاهتمام مرتفعا بالطاقة النووية، رغم أنه تأثر بالحادث الذي وقع في محطة فوكوشيما دايشي لتوليد الطاقة النووية.
    Hasta el momento no se ha determinado un sitio de evacuación idóneo para los desechos radiactivos de la central de energía nuclear. UN ولم يتم حتى اﻵن العثور على موقع مناسب لتصريف النفايات المشعة من محطة الطاقة النووية.
    Las instalaciones de desalación de la isla, que aprovechan el calor residual de la central eléctrica, producen diariamente 13,6 millones de litros de agua potable. UN وينتج مرفق التحلية في الجزيرة، الذي يستعمل فاقد الحرارة من محطة توليد للكهرباء، ١٣,٦ مليون لترا يوميا من مياه الشرب.
    La cuestión de la seguridad de la central nuclear armenia recibe una atención constante del Presidente de Armenia. UN وإن مسألة التشغيل المأمون لمحطة الطاقة النووية الأرمينية تخضع للاهتمام المستمر من جانب رئيس أرمينيا.
    La fijación de los plazos concretos para el cierre de sectores determinados de la central de Chernobyl depen-derá de la solución efectiva de todos los problemas antes mencionados. UN وسيتوقف وضع المواعيد المحددة لوقف العمل بقطاعات بعينها في محطة تشيرنوبل، على إيجاد حلول فعالة لجميع المشاكل المذكورة.
    Otros elementos que contribuyen a la seguridad de la central de Ignalina son los conocimientos, la capacitación y la profesionalidad de quienes la operan. UN ثمة أداة أخرى لﻷمان في محطة إغنالينا تتمثل في توفر المعرفة والتدريب والروح الحرفية لدى القائميـن على تشغيل المحطة.
    En el marco del programa de cooperación técnica, Armenia está aplicando actualmente ocho proyectos nacionales y nueve regionales dirigidos principalmente al fortalecimiento de la seguridad de la central nuclear de Medzamor. UN وفي إطار برنامج التعاون التقني، تضطلع أرمينيا حاليا بتنفيذ ثمانية مشروعات وطنيــة وتسعة مشروعات إقليمية تستهدف بصفة خاصة تعزيــز اﻷمــان في محطة مدزامور لتوليد الطاقة النووية.
    El costo económico total derivado de la catástrofe de la central de Chernobyl asciende ya a 130.000 millones de dólares de los Estados Unidos. UN فقد بلغ بالفعل إجمالي النفقات الاقتصادية المتصلة بالكارثة التي وقعت في محطة تشيرنوبيل 130 بليون دولار.
    Murió un trabajador de la central eléctrica y otros 34 tuvieron que recibir atención médica por haber inhalado humo. UN وتوفـي عامل في محطة توليد الكهرباء وعولج 34 شخصا آخرين من جـراء استنشاق الدخان.
    En Arbil, el suministro diario de la central hidroeléctrica de Dokan y la central de 29 megavatios alcanzó un promedio de 100 megavatios. UN وفي إربيل، بلغ متوسط الإمداد اليومي بالطاقة 100 ميغاواط من محطة دوكان الكهرمائية، والمحطة التي تبلغ قدرتها 29 ميغاواط.
    También ha financiado un proyecto encaminado a recuperar, acondicionar y almacenar desechos radiactivos operacionales sólidos de la central nuclear. UN كما أنها مولت مشروعا يغطي استخراج ومعالجة وخزن النفايات الإشعاعية الصلبة الناجمة عن عملية التشغيل من محطة الطاقة.
    La unidad I de la central de Energía Atómica de Kakrapar ha venido funcionando de manera continua por más de un año. UN وتعمل الوحدة الأولى من محطة كاكرابار للطاقة الذرية على نحو مستمر منذ ما يزيد عن السنة.
    En el memorando, las partes reconocieron que el cierre completo de la central de Chernobyl tendría consecuencias económicas negativas para Ucrania. UN وأقر الأطراف في المذكرة بأن الإغلاق الكامل لمحطة تشيرنوبيل للطاقة النووية سيكون له عواقب اقتصادية سلبية على أوكرانيا.
    La entrada en servicio de la unidad 2 de la central nuclear de Mochovce se prevé para 1999. UN ومــن المقــرر بدء تشغيل الوحدة ٢ لمحطة موشوفسي للقوى النوويــة في عام ١٩٩٩.
    No hago nada allí hasta que sepamos algo de la central respecto a las muestras. Open Subtitles لا يوجد شيء للقيام به هناك حتى نسمع مجدداً من المركز حول العينة
    Preocupa igualmente a Ucrania el problema de dar un destino al combustible irradiado de la central. UN ثم أن مشكلة التخلص من الوقود المستهلك في المحطة مشكلة تثير انشغالا مماثلا لدى أوكرانيا.
    El accidente de la central nuclear de Chernobyl supuso una verdadera catástrofe nacional en mi país. UN لقد كانت حادثة محطة القوى النووية في تشيرنوبل محنة قومية حقيقية في بلدي.
    Interrogado por el Grupo sobre la naturaleza exacta de esas necesidades, el Director General de la central se negó a ofrecer detalles y se limitó a mencionar vagamente el hecho de que se trataba de satisfacer las necesidades básicas de las Forces nouvelles y la población local. UN وردا على سؤال عن طبيعة تلك الاحتياجات، رفض المدير العام للهيئة المركزية تقديم تفاصيل، مكتفيا بإشارة عامة إلى أن الأموال تلبي الاحتياجات الأساسية للقوى الجديدة والسكان المحليين.
    El escape de agua radiactiva de la central hacia el mar es ahora una preocupación al nivel mundial. UN وتسرب المياه المشعة من المحطة إلى البحر يمثل الآن مصدر قلق عالمي.
    El calendario de desmantelamiento consecutivo de las unidades generadoras de la central elaborado por los expertos ucranianos confirma la fuerza de nuestro compromiso. UN وتتأكد قوة التزامنا في هذا الشأن بالجدول الزمني الذي وضعه الخبراء اﻷوكرانيون ﻹغلاق وحدات القوى بالمحطة بصورة متعاقبة.
    Durante la guerra civil la central termoeléctrica de Dushanbe sufrió daños importantes y otro tanto ocurrió con el edificio de la central eléctrica de Rogun durante las inundaciones de 1993. UN وخلال الحرب اﻷهلية، لحقت ضرر كبير بمحطة دوشانبي الحرارية لتوليد الطاقة الكهربائية، ولحقت أضرار جسيمة بموقع تشييد محطة روغن للطاقة الكهرمائية بسبب فيضان عام ١٩٩٣.
    El arbitraje sobre el caso de la central nuclear construida por Westinghouse en Filipinas. UN قضية التحكيم بشأن المفاعل النووي الذي بنته شركة وستنغ هاوس في الفلبين
    :: Prestación de servicios de telecomunicaciones más eficaces mediante la optimización de la red, incluida la descentralización de la central de comunicación por satélite (Juba y Jartum), lo cual reduciría los gastos de transpondedores en un 44% UN :: توفير اتصالات سلكية ولاسلكية أكثر فعالية من خلال تعزيز الاستفادة من الشبكة، بما في ذلك إضفاء اللامركزية على محور السواتل (جوبا والخرطوم)، الأمر الذي من شأنه أن يُخفّض تكاليف جهاز المرسل المجاوب بنسبة 44 في المائة.
    e) 118.600 dólares para equipo de comunicaciones a fin de reemplazar los receptores, transmisores portátiles y la estación de radio del plan de seguridad de Santiago, la compra de equipo de teleconferencias y el mejoramiento de la central de teléfonos; UN )ﻫ( مبلغ ٦٠٠ ١١٨ دولار لمعدات الاتصالات لتغيير أجهزة اللاسلكي اليدوية ومحطة اللاسلكي لخطة اﻷمن في سنتياغو، وشراء معدات لنقل الاجتماعات بالسواتل، ورفع قدرة مقسم الهاتف؛
    Cooperación internacional y coordinación de los esfuerzos para estudiar y mitigar las consecuencias del desastre de la central nuclear de Chernobyl UN التعاون الدولي وتنسيق الجهود لمعالجة وتخفيف اﻵثار الناجمة عن كارثة محطة تشيرنوبيل للطاقة النووية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more