Se subrayó asimismo el valor indispensable de la CEPAL en la región de América Latina y el Caribe. | UN | كما تم التشديد على الأهمية القصوى للجنة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Se han llevado a cabo preparativos similares con respecto a las oficinas subregionales de la CEPAL en México y Puerto España. | UN | كما وضعت ترتيبات مماثلة بشأن المكاتب دون الإقليمية التابعة للجنة في المكسيك وبورت أوف سبين. |
En 2006, la Oficina de la CEPAL en México empezó a preparar planes anuales de adquisiciones a fin de gestionar ese proceso. | UN | وفي عام 2006، شرع مكتب اللجنة الاقتصادية في المكسيك في إعداد خطط للمشتريات السنوية بغرض إدارة عملية الشراء |
La Comisión Consultiva observa el papel de la CEPAL en apoyo de los procesos regionales y subregionales en América Latina y el Caribe. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية الدور الذي تؤديه اللجنة الاقتصادية في دعم العمليات الإقليمية ودون الإقليمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
La labor correspondiente a este subprograma será llevada a cabo por la sede subregional de la CEPAL en México. | UN | ٩١-٥٢١ يتولى المقر دون اﻹقليمي للجنة الاقتصادية في المكسيك تنفيذ العمل المدرج تحت هذا البرنامج الفرعي. |
Se espera que en 2010-2011, al menos cinco países tomen medidas para aplicar recomendaciones de la CEPAL en los ámbitos mencionados. | UN | ويُتوقّع أن تخطو خمسة بلدان على الأقل، في الفترة 2010-2011، خطوات لتطبيق التوصيات الواردة من اللجنة في المجالات المذكورة أعلاه. |
Sede subregional de la CEPAL en México | UN | المقر دون الإقليمي للجنة في المكسيك |
El Director de la Oficina Subregional de la CEPAL en México procederá a suscribir un convenio de colaboración con la Agencia Sueca de Cooperación Internacional para el Desarrollo, dirigido precisamente a dar respuesta a la necesidad de actualizar el documento. | UN | وسيقوم مدير المكتب اﻹقليمي للجنة في مكسيكو بتوقيع اتفاق تعاون مع الوكالة السويدية للتنمية الدولية يهدف بالتحديد لتلبية هذه الحاجة إلى استكمال الكتاب. |
17.52 Este subprograma está a cargo principalmente de la sede subregional de la CEPAL en México. | UN | 17-52 يتولى المسؤولية الفنية عن هذا البرنامج الفرعي المقر دون الإقليمي للجنة في مكسيكو. |
17.52 Este subprograma está a cargo principalmente de la sede subregional de la CEPAL en México. | UN | 17-52 يتولى المسؤولية الفنية عن هذا البرنامج الفرعي المقر دون الإقليمي للجنة في مكسيكو. |
17.21 Este subprograma está a cargo de la sede subregional de la CEPAL en México. | UN | 17-21 يتولى المسؤولية الفنية عن هذا البرنامج الفرعي المقر دون الإقليمي للجنة في المكسيك. |
17.21 Este subprograma está a cargo de la sede subregional de la CEPAL en México. | UN | 17-21 يتولى المسؤولية الفنية عن هذا البرنامج الفرعي المقر دون الإقليمي للجنة في المكسيك. |
La Oficina de la CEPAL en Washington, D.C. realiza actividades de enlace con las instituciones de Bretton Woods, el sistema interamericano y el Gobierno de los Estados Unidos. | UN | يضطلع مكتب اللجنة الاقتصادية في واشنطن العاصمة بأنشطة الاتصال مع مؤسسات بريتون وودز، ومنظومة البلدان الأمريكية وحكومة الولايات المتحدة. |
B. Experiencia de la CEPAL en la movilización de recursos extrapresupuestarios durante el bienio 2000-2001 | UN | بـاء - التجربة المكتسبة في مجال الموارد الخارجة عن الميزانية: تعبئة اللجنة الاقتصادية في فترة السنتين 2000-2001 |
7. El auditorio se construyó en 1984 para reemplazar una estructura provisional usada para actividades del personal, que fue destruida por la inundación que afectó el complejo de la CEPAL en 1982. | UN | 7 - وبُنيت قاعة المحاضرات في عام 1984 ليُستعاض بها عن المكان المؤقت المستخدم لأنشطة الموظفين والذي تهدم خلال فيضان طال مُجمَّع اللجنة الاقتصادية في عام 1982. |
La labor correspondiente a este subprograma será llevada a cabo por la sede subregional de la CEPAL en México. | UN | ١٩-١٢٥ سيتولى المقر دون اﻹقليمي للجنة الاقتصادية في مكسيكو تنفيذ العمل المدرج تحت هذا البرنامج الفرعي. |
19.89 La labor correspondiente a este subprograma será llevada a cabo por la sede subregional de la CEPAL en México, D. F. | UN | 19-89 يتولى المقر دون الإقليمي للجنة الاقتصادية في مكسيكو تنفيذ العمل المدرج في إطار هذا البرنامج الفرعي. |
El Ministerio de Planificación de Colombia incorporó el análisis y las recomendaciones de la CEPAL en la formulación y promoción de su plan nacional de desarrollo para el período 2010-2014. | UN | وقامت وزارة التخطيط في كولومبيا بدمج التحليل والتوصيات المقدمة من اللجنة في صياغة وتعزيز خطة التنمية الوطنية في الفترة 2010-2014. |
A ese respecto, la Sede Subregional de la CEPAL en México afirmó que el proceso de formulación del programa de trabajo había comenzado tres años antes de su ejecución efectiva. | UN | وفي هذا الصدد، ذكر مكتب اللجنة في المكسيك أن عملية وضع برنامج العمل تبدأ قبل ثلاث سنوات من تنفيذه الفعلي. |
17.17 La responsabilidad sustantiva por la ejecución del subprograma recae en la División de Desarrollo Económico en colaboración con las oficinas de la CEPAL en Brasilia y Buenos Aires. | UN | 17-17 تتولى المسؤولية الفنية عن تنفيذ البرنامج الفرعي شعبة التنمية الاقتصادية بالتعاون مع مكتبي اللجنة في كل من برازيليا وبوينس آيرس. |
Sede subregional de la CEPAL en México | UN | المقر دون الإقليمي للجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي للمكسيك |
i) El promedio mensual de descargas de archivos de documentos e informes importantes del sitio de la CEPAL en la Web, en particular de su publicación estrella La inversión extranjera en América Latina y el Caribe | UN | ' 1` المتوسط الشهري لنقل ملفات الوثائق والتقارير الرئيسية، لا سيما التقرير الأساسي المعنون الاستثمار الأجنبي في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي من موقع اللجنة الاقتصادية على الشبكة العالمية |
19.24 El Comité de Desarrollo y Cooperación del Caribe coordina todas las actividades relacionadas con el desarrollo y la cooperación subregionales y sirve de órgano asesor y consultivo del Secretario Ejecutivo de la CEPAL en relación con cuestiones que afectan al Caribe. | UN | 19-24 تنسق لجنة التنمية والتعاون لمنطقة البحر الكاريبي جميع الأنشطة ذات الصلة بالتنمية والتعاون دون الإقليميين. وتعمل أيضا بمثابة هيئة استشارية لدى الأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية فيما يتصل بالمسائل المتعلقة بمنطقة البحر الكاريبي. |
ii) Aumento del número de políticas y programas en que se usa una metodología de incorporación de la perspectiva de género formulados por los países miembros de la subregión que reciben servicios de cooperación técnica de la CEPAL en materia de aportaciones analíticas y asesoramiento de política | UN | ' 2` زيادة في عدد البرامج والسياسات التي تستخدم منهجية لتعميم المنظور الجنساني التي وضعتها البلدان الأعضاء في المنطقة دون الإقليمية والتي تتلقى خدمات التعاون التقني من اللجنة الاقتصادية في صورة مدخلات تحليلية ونصح ومشورة بشأن السياسات |