Reconociendo la función exclusiva de las Naciones Unidas en la esfera de la ciencia y la tecnología para el desarrollo, | UN | ' اذ تقر بالدور الفريد الذي تقوم به اﻷمم المتحدة في مجال تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية، |
Al mismo tiempo, creemos que el Tratado debería contar con los adelantos de la ciencia y la tecnología del futuro. | UN | وفي الوقت ذاته، نعتقد أن المعاهدة يجب أن تستفيد من التقدم الذي يحرزه العلم والتكنولوجيا في المستقبل. |
En conjunto, se invirtieron más energías en fomentar las aplicaciones concretas de la ciencia y la tecnología para la reducción de desastres. | UN | وبوجه عام، فقد بذل جهد أكبر في مجال الترويج لتطبيق العلم والتكنولوجيا تطبيقا ملموسا في مجالات الحد من الكوارث. |
Mientras tanto, hay que esforzarse por aplicar los acuerdos en vigor sobre la utilización pacífica de las aplicaciones de la ciencia y la tecnología espaciales. | UN | وإلى أن يتم ذلك، يجب توجيه الجهود نحو تنفيذ ما هو قائم من اتفاقات بشأن الاستخدام السلمي لنتاج علوم وتكنولوجيا الفضاء. |
En efecto, la UNESCO considera prioritarios para la educación de la mujer los ámbitos de la ciencia y la tecnología. | UN | وتعتبر اليونسكو فعلا مجالات العلوم والتكنولوجيا مجالات ذات أولوية بالنسبة لتربية المرأة. |
La financiación de la ciencia y la tecnología ha aumentado a un ritmo anual del 15% anual desde 1985. | UN | ويتزايد التمويل الذي تخصصه الصين للعلم والتكنولوجيا بمعدل سنوي قدره ١٥ في المائة منذ عام ١٩٨٥. |
Por el contrario, los órganos que se ocupan de la ciencia y la tecnología han perdido eficacia desde 1992. | UN | وبدلا عن ذلك، فإن الهيئات التي تتناول موضوع العلم والتكنولوجيا قد أصابها الوهن منذ سنة ١٩٩٢. |
Tema permanente del programa: examen de los adelantos en la esfera de la ciencia y la tecnología relacionados | UN | البند الدائم في جدول الأعمال: استعراض التطورات الحاصلة في ميدان العلم والتكنولوجيا فيما يخص الاتفاقية |
Tema permanente del programa: examen de los adelantos en la esfera de la ciencia y la tecnología relacionados | UN | البند الدائم في جدول الأعمال: استعراض التطورات الحاصلة في ميدان العلم والتكنولوجيا فيما يخص الاتفاقية |
Tema permanente del programa: examen de los adelantos en la esfera de la ciencia y la tecnología relacionados | UN | البند الدائم في جدول الأعمال: استعراض التطورات الحاصلة في ميدان العلم والتكنولوجيا فيما يخص الاتفاقية |
Tema permanente del programa: examen de los adelantos en la esfera de la ciencia y la tecnología relacionados | UN | البند الدائم في جدول الأعمال: استعراض التطورات الحاصلة في ميدان العلم والتكنولوجيا فيما يخص الاتفاقية |
La aplicación de la ciencia y la tecnología en los sectores industriales está más o menos dominada por el sector privado, principalmente por empresas multinacionales. | UN | وتطبيقات العلم والتكنولوجيا في القطاعات الصناعية يسودها القطاع الخاص بشكل او بآخر، ومعظمها من الشركات متعددة الجنسيات. |
Queda implícito que el hombre, apoyándose en la aplicación de la ciencia y la tecnología, tendrá que compartir esas cargas. | UN | وسوف يتعين، ضمنيا، تقاسم هذه اﻷعباء مع الرجال المسؤولين عن تطبيق العلم والتكنولوجيا. |
ii) Los adelantos en materia de aplicaciones de la ciencia y la tecnología relacionadas con el desarme; | UN | ' ٢ ' الانجازات المحققة في تطبيقات العلم والتكنولوجيا المتصلة بنزع السلاح؛ |
Es importante que la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos concentre su atención en la cuestión de la utilización de la ciencia y la tecnología espaciales para la vigilancia y la investigación del medio ambiente. | UN | وينبغي أن تركز اللجنة انتباهها على استخدام علوم وتكنولوجيا الفضاء في رصد البيئة واستكشافها. |
Dicha institución básica debería estar muy familiarizada con las actividades nacionales del programa en las esferas de la ciencia y la tecnología espaciales. | UN | وينبغي أن تكون تلك المؤسسة على علم تام بالأنشطة الوطنية للبرنامج في مجالات علوم وتكنولوجيا الفضاء. |
Las aplicaciones de la ciencia y la tecnología y los avances de las telecomunicaciones deben convertirse en factores siempre presentes cuya utilización eficaz y apropiada beneficie a nuestros pueblos. | UN | كما يجب أن يصبــح تطبيــق العلوم والتكنولوجيا وأوجه التقدم في مجال الاتصالات عوامل شائعة يجرى استخدامها على نحو فعال ومناسب بما يعود بالنفع على شعوبنا. |
Desde esta perspectiva, la aplicación de la ciencia y la tecnología con fines militares tiene la misma importancia para las armas convencionales que para las armas de destrucción en masa. | UN | ومن هذا المنظور يكون لتطبيق العلوم والتكنولوجيا العسكرية نفس المغزى بالنسبة لﻷسلحة التقليدية وأسلحة الدمار الشامل. |
En cuarto lugar, se prestará atención al aporte innovador de las mujeres a la corriente principal de la ciencia y la tecnología. | UN | وهناك مجال تركيز رابع سيتمثل في مساهمات المرأة التجديدية في التيار الرئيسي للعلم والتكنولوجيا. |
El Consejo Ministerial Africano de Ciencia y Tecnología está diseñando un plan a largo plazo en el campo de la ciencia y la tecnología. | UN | ويعكف المجلس الوزاري الأفريقي المعني بالعلوم والتكنولوجيا على رسم خطة طويلة الأجل للعلوم والتكنولوجيا. |
- Fomentar las aplicaciones pacíficas de la ciencia y la tecnología espaciales, especialmente en las esferas que interesan directamente al Pakistán; | UN | - تعزيز التطبيقات السلمية لعلوم وتكنولوجيا الفضاء ، ولاسيما في المجالات التي هي موضع اهتمام مباشر لدى باكستان ؛ |
Primero, un bajo nivel de la ciencia y la tecnología en general. | UN | أولا، تدني المستوى العلمي والتكنولوجي عموما. |
Todas estas economías parecen haber sido transformadas mucho más por los cambios ocasionados gracias a la vertiginosa evolución de la ciencia y la tecnología que debido a la eliminación de las ideologías o de los sistemas políticos y sociales. | UN | ويبدو أن التحول الذي طرأ على جميع هذه النظم الاقتصادية كان بفعل التغييرات الناجمة عن التطورات العلمية والتكنولوجية التي لا تفتأ تتسارع أكثر منه بفعل القضاء على نظم أو ايديولوجيات سياسية أو اجتماعية. |
Creemos que el tema de la ciencia y la tecnología guarda una vinculación especial con el desarrollo de los armamentos. | UN | ونعتقد أن البند المعني بالعلم والتكنولوجيا له صلة خاصة بتطوير اﻷسلحة. |
Mi delegación espera que se obtenga un resultado igualmente positivo durante este período de sesiones, especialmente en las esferas del desarme nuclear y de la ciencia y la tecnología. | UN | ويأمل وفد بلادي أن يترتب على هــذه الدورة نتيجة إيجابية ولا سيما في ميداني نزع السلاح النووي والعلم والتكنولوجيا. |
Por lo tanto, la aplicación de la ciencia y la tecnología espaciales desempeñará un papel cada vez mayor y más indispensable en el desarrollo de los países en desarrollo. | UN | لذلك فإن تطبيق علم وتكنولوجيا الفضاء سيضطلع بدور متزايد لا غنى عنه في تطوير البلدان النامية. |
Los recursos humanos son los recursos fundamentales para realizar progresos en el ámbito de la ciencia y la tecnología, y para lograr el desarrollo económico y social. | UN | إن الموارد البشرية هي نفسها الموارد الأولية للتقدم بالعلوم والتكنولوجيا ولتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
i) Cursos prácticos y reuniones de expertos anuales en distintas regiones del mundo para participantes procedentes de países en desarrollo, sobre temas escogidos de la ciencia y la tecnología espaciales y sus aplicaciones; | UN | ' ١` تنظيم حلقات عمل واجتماعات للخبراء كل سنة في مختلف مناطق العالم لمشتركين من البلدان النامية حول مواضيع مختارة تتعلق بعلوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها؛ |
Ese lanzamiento ha sido de carácter pacífico en todos sus aspectos y constituye un aporte al desarrollo de la ciencia y la tecnología espaciales en el mundo. | UN | وكان إطلاق ذلك الساتل للأغراض السلمية من جميع النواحي وشكل مساهمة في تنمية علوم وتكنولوجيات الفضاء الخارجي في جميع أنحاء العالم. |
A estas industrias les convendría mucho combinar los conocimientos locales y tradicionales con los últimos adelantos de la ciencia y la tecnología. | UN | فهذه الصناعات تستفيد بدرجة كبيرة من المعارف المحلية والتقليدية عند تضافرها مع أحدث العلوم والتكنولوجيات. |