"de la clonación humana" - Translation from Spanish to Arabic

    • استنساخ البشر
        
    • الاستنساخ البشري
        
    • لاستنساخ البشر
        
    • الإستنساخ البشري
        
    • باستنساخ البشر
        
    • للاستنساخ البشري
        
    La cuestión de la clonación humana reviste gran importancia y por ello es preciso tomar una decisión de inmediato. UN ومضت تقول إن مسألة استنساخ البشر ذات أهمية بالغة ولذا فإنه يتعيَّن اتخاذ إجراء على الفور.
    Las aplicaciones potenciales de la clonación humana han mejorado gracias a los progresos en la tecnología de células madre. UN فالتطبيقات الممكنة لأغراض استنساخ البشر قد تحسنت بفضل ما حدث من تقدم في تكنولوجيا الخلية الجذعية.
    Convencida de la urgente necesidad de prevenir los posibles peligros de la clonación humana para la dignidad humana, UN واقتناعا منها بضرورة المسارعة إلى درء الأخطار التي قد يجلبها استنساخ البشر على الكرامة البشرية،
    De manera similar, la gravedad y la urgencia del problema de la clonación humana deben acelerar la conclusión de un acuerdo de obligatoriedad internacional en este sentido. UN وبالمثل فإن خطورة موضوع الاستنساخ البشري وطابعه الملح ينبغي أن يعجلا بإبرام اتفاق ملزم دوليا بشأن هذا الموضوع.
    En este período de sesiones, la Asamblea General estudiará un proyecto de resolución patrocinado por Costa Rica en el cual se pide una prohibición completa de la clonación humana. UN وفي هذه الدورة سوف تنظر الجمعية العامة في مشروع قرار تقدمه كوستاريكا يطالب بحظر شامل على الاستنساخ البشري.
    Una vez se lleve a cabo esa convención, habrán de proseguir las negociaciones sobre las cuestiones relativas a los aspectos más amplios de la clonación humana. UN وبمجرد الانتهاء من هذه الاتفاقية ينبغي أن تستمر المفاوضات على المسائل المتعلقة بالجوانب الأوسع نطاقاً لاستنساخ البشر.
    Ante todo, deseo expresar el pleno apoyo de mi Gobierno a la iniciativa de los Gobiernos de Alemania y Francia de plantear la cuestión de la clonación humana ante las Naciones Unidas. UN أود أولا أن أعرب عن دعم حكومتي الكامل لمبادرة الحكومتين الألمانية والفرنسية بطرح موضوع استنساخ البشر على الأمم المتحدة.
    El Gobierno de su país considera fundamental prohibir todas las formas de la clonación humana. UN وترى حكومته أنه من الضروري حظر جميع أشكال استنساخ البشر.
    La cuestión de la clonación humana está bajo este mismo título general. UN وتطرح مسألة استنساخ البشر تحت نفس العنوان الواسع.
    Sudáfrica, por su parte, está en contra de la clonación humana con fines de reproducción. UN إن جنوب أفريقيا تعارض استنساخ البشر لأغراض التكاثر.
    Su delegación ha respaldado las enmiendas propuestas por Bélgica, pues cree que el concepto de la clonación humana no es algo que se deba desechar rotundamente. UN وأضاف أن وفد بلده أيد التعديلات التي اقترحتها بلجيكا، لقناعته بأن استنساخ البشر لا يجب أن يرفض بشكل قاطع.
    :: Consejo Europeo, Declaración sobre la prohibición de la clonación humana, de 16 de junio de 1997 UN - مجلس أوروبا، الإعلان المتعلق بحظر استنساخ البشر 16 حزيران/يونيه 1997
    - Consejo Europeo, Declaración sobre la prohibición de la clonación humana, de 16 de junio de 1997 UN - المجلس الأوروبي، الإعلان المتعلق بحظر استنساخ البشر 16 حزيران/يونيه 1997
    En segundo lugar, dado que todos los Estados se oponen a la clonación de seres humanos con fines de reproducción, debería prohibirse inmediatamente, mientras se sigue negociando sobre otros aspectos de la clonación humana. UN والثاني هو أنه حيث أن جميع الدول تعارض استنساخ البشر لأغراض التكاثر، فإنه يمكن حظره على الفور مع استمرار التفاوض على الجوانب الأخرى لاستنساخ البشر.
    Se está en general de acuerdo en la prohibición de la clonación humana con fines de reproducción, pero persisten diferencias en la cuestión de la clonación terapéutica. UN 21 - يوجد اتفاق عام على حظر استنساخ البشر لأغراض التكاثر لكن ما زالت توجد خلافات حول مسألة الاستنساخ لأغراض علاجية.
    Bueno, ¿podría ser que las Industrias Cybus... hayan perfeccionado la ciencia de la clonación humana. Open Subtitles ربما تكون شركة سايبس قد وصلت لمرحلة الكمال في علوم الاستنساخ البشري
    No me cabe ninguna duda de que la rica diversidad de creencias reflejada en esta sala tiene en común el respeto por la dignidad y la identidad humanas y la preocupación por las consecuencias fundamentales y trascendentales de la clonación humana. UN ولا شك عندي في أن العقائد التي تتجلى في هذه القاعة على ثرائها وتنوعها تتحد في احترامها للكرامة والهوية البشرية، وفي اهتمامها بالآثار الجوهرية البعيدة المدى المترتبة على الاستنساخ البشري.
    Otro asunto incluido entre los temas del programa que creemos que tendrá consecuencias negativas para el futuro de la humanidad si no se le aborda adecuadamente es el de la clonación humana, que se encuentra ahora al centro de acalorados debates en las esferas científica, religiosa, jurídica y ética. UN موضوع آخر هام في جدول أعمالنا في هذه الدورة نعتقد أنه من الموضوعات التي ستؤثر على مستقبل البشرية سلبا إن لم نحسن إدارته، وهو مثار جدل علمي وديني وأخلاقي وقانوني واسع، ألا وهو موضوع الاستنساخ البشري.
    La comunidad internacional ha afirmado así su aversión de la clonación humana y ha declarado su compromiso de proteger la inviolabilidad de la vida humana y el respeto de la dignidad de la persona. UN وقد أكد المجتمع الدولي بذلك بشاعة لاستنساخ البشر وأعلن التزامه بحماية قداسة الحياة البشرية واحترام كرامة الإنسان.
    Ahora mismo, creo que Mona podría ser el mejor argumento que tenemos en contra de la clonación humana. Open Subtitles حتى الآن أعتقد أن (مونا) هي أفضل موضوع تناقشنا عنه ضد الإستنساخ البشري
    Cinco expertos facilitaron información sobre los aspectos científicos, técnicos, éticos, filosóficos y jurídicos de la clonación humana. UN وقدَّم خمسة خبراء معلومات عن الجوانب العلمية والتقنية والأخلاقية والفلسفية والقانونية المتعلقة باستنساخ البشر.
    31. Otros Estados respaldaban la elaboración de una convención que exigiera una prohibición total tanto de la clonación humana con fines reproductivos como de la clonación humana con fines terapéuticos y experimentales. UN 32- وتدعم دول أخرى وضع اتفاقية تدعو إلى الحظر الشامل للاستنساخ البشري بنوعيه، أي لأغراض التكاثر، وللأغراض العلاجية والتجريبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more