"de la cnudmi sobre la" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأونسيترال بشأن
        
    • الأونسيترال عن
        
    • الأونسيترال حول
        
    • الأونسيترال المتعلقين
        
    • اللجنة النموذجي بشأن
        
    • الذي وضعته لجنة اﻷمم
        
    • الأونسيترال لقانون
        
    • لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي عن
        
    Observaciones respecto del proyecto de convención de la CNUDMI sobre la utilización de las comunicaciones electrónicas en los contratos internacionales UN تعليق على مشروع اتفاقية الأونسيترال بشأن استخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية
    Proyecto de ley modelo de la CNUDMI sobre la contratación pública UN مشروع قانون الأونسيترال بشأن الاشتراء العمومي
    Finalización y aprobación de la Guía de la CNUDMI sobre la Creación de un Registro de Garantías Reales UN وضع الصيغة النهائية لدليل الأونسيترال بشأن إنشاء وتشغيل سجل للحقوق الضمانية واعتمادُه
    En cuanto a la labor futura, habría que actualizar las Notas de la CNUDMI sobre la Organización del Proceso Arbitral, de 1996. UN 35 - وفي ما يتعلق بالأعمال المقبلة، ينبغي تحديث ملحوظات الأونسيترال عن تنظيم إجراءات التحكيم الصادرة في عام 1996.
    Se hizo mención de otros instrumentos no vinculantes en el campo del arbitraje comercial internacional, tales como el Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI y las Notas de la CNUDMI sobre la organización de procesos arbitrales, que habían tenido una notable influencia. UN وأشير إلى صكوك غير ملزمة أخرى في ميدان التحكيم التجاري الدولي مثل قواعد التحكيم التي وضعتها الأونسيترال وملحوظات الأونسيترال عن تنظيم إجراءات التحكيم التي ثبت أنها بالغة التأثير.
    Posible labor futura en la esfera de la colaboración entre el sector público y el sector privado Informe del Coloquio de la CNUDMI sobre la colaboración entre el sector público y el sector privado UN تقرير عن ندوة الأونسيترال حول الشراكات بين القطاعين العام والخاص
    La Comisión destacó la importante función que podría desempeñar el Reglamento de la CNUDMI sobre la Transparencia también a ese respecto. UN وأبرزت اللجنة أيضاً الدور الكبير الذي يمكن أن تؤديه قواعد الأونسيترال بشأن الشفافية في هذا الخصوص.
    Proyecto de Guía de la CNUDMI sobre la creación de un registro de garantías reales UN مشروع دليل الأونسيترال بشأن إنشاء وتشغيل سجل للحقوق الضمانية
    Solución de controversias comerciales: proyecto de reglamento de la CNUDMI sobre la transparencia en los arbitrajes entre inversionistas y Estados entablados en el marco de un tratado UN تسوية المنازعات التجارية: مشروع قواعد الأونسيترال بشأن الشفافية في التحكيم التعاهدي بين المستثمرين والدول
    Proyecto de Guía de la CNUDMI sobre la creación de un registro de garantías reales UN مشروع دليل الأونسيترال بشأن إنشاء وتشغيل سجل للحقوق الضمانية
    Solución de controversias comerciales: proyecto de reglamento de la CNUDMI sobre la transparencia en UN تسوية المنازعات التجارية: مشروع قواعد الأونسيترال بشأن الشفافية في التحكيم التعاهدي بين المستثمرين والدول
    Contenido del proyecto de reglamento de la CNUDMI sobre la transparencia UN محتوى مشروع قواعد الأونسيترال بشأن الشفافية في التحكيم التعاهدي بين المستثمرين والدول
    Solución de controversias comerciales: proyecto de reglamento de la CNUDMI sobre la transparencia en los arbitrajes entre inversionistas y Estados entablados en el marco de un tratado UN تسوية المنازعات التجارية: مشروع قواعد الأونسيترال بشأن الشفافية في التحكيم التعاهدي بين المستثمرين والدول
    Solución de controversias comerciales: proyecto de reglamento de la CNUDMI sobre la transparencia en los arbitrajes entre inversionistas y Estados entablados en el marco de un tratado UN تسوية المنازعات التجارية: مشروع قواعد الأونسيترال بشأن الشفافية في التحكيم التعاهدي بين المستثمرين والدول
    Solución de controversias comerciales: proyecto de reglamento de la CNUDMI sobre la transparencia en los arbitrajes entre inversionistas y Estados entablados en el marco de un tratado UN تسوية المنازعات التجارية: مشروع قواعد الأونسيترال بشأن الشفافية في التحكيم التعاهدي بين المستثمرين والدول
    Solución de controversias comerciales: proyecto de reglamento de la CNUDMI sobre la transparencia en los arbitrajes entre inversionistas y Estados entablados en el marco de un tratado UN تسوية المنازعات التجارية: مشروع قواعد الأونسيترال بشأن الشفافية في التحكيم التعاهدي بين المستثمرين والدول
    El Tribunal sostuvo que la noción de comercialidad debía ser interpretada libremente de conformidad con el informe de la CNUDMI sobre la Ley Modelo a la que el Tribunal podía referirse con arreglo a s.6 de la Ley. UN ورأت المحكمة وجوب تفسير مفهوم الطابع التجاري تفسيرا واسعاً وفقا لتقرير الأونسيترال عن القانون النموذجي الذي كان في وسع المحكمة أن تشير إليه بموجب الباب 6 من التشريع.
    Se sugirió que, en caso de adoptarse esta variante en la versión revisada del Reglamento, se agregara la decisión de las partes sobre la solución a cargo del árbitro presidente como tema del programa en las Notas de la CNUDMI sobre la organización del proceso arbitral. UN واقتُرح، في حال الاحتفاظ بذلك البديل في الصيغة المنقّحة من القواعد، أن تُضاف مسألة قرار الأطراف بشأن حلّ رئيس المحكّمين كبند جدول أعمال في ملحوظات الأونسيترال عن تنظيم إجراءات التحكيم.
    Los temas aprobados para su posible inclusión en la labor futura son, entre otros, una revisión de las Notas de la CNUDMI sobre la organización del proceso arbitral y arbitrabilidad. UN وتشمل المواضيع المعتمدة لتكون موضع أعمال يمكن الاضطلاع بها مستقبلاً تنقيح ملحوظات الأونسيترال عن تنظيم إجراءات التحكيم وقابلية التحكيم.
    Informe del coloquio de la CNUDMI sobre la colaboración entre el sector público y el privado (Viena, 2 y 3 de mayo de 2013) UN بين القطاعين العام والخاص تقرير عن ندوة الأونسيترال حول الشراكات بين القطاعين العام والخاص (فيينا، 2-3 أيار/مايو 2013)
    Se analiza la función de la Asociación Internacional de Especialistas en Casos de Insolvencia en la preparación de los proyectos de instrumento de la CNUDMI sobre la insolvencia y las garantías reales. UN يناقش الكتاب دور الاتحاد الدولي لإخصائيي الاعسار (INSOL) في مشروعي الأونسيترال المتعلقين بالاعسار والمصالح الضمانية.
    Por otra parte, en Guatemala, la India, Kenya, Malta y Sri Lanka, se promulgó legislación basada en la Ley Modelo de la CNUDMI sobre arbitraje comercial internacional, mientras que en Albania y Polonia, se promulgó legislación basada en la Ley Modelo de la CNUDMI sobre la Contratación Pública de Bienes, Obras y Servicios. UN ومن ناحية أخرى، جرى في سري لانكا وغواتيمالا وكينيا ومالطة والهند إصدار تشريعات استنادا إلى قانون اللجنة النموذجي للتحكيم التجاري الدولي، بينما أصدرت البانيا وبولندا تشريعات استنادا إلى قانون اللجنة النموذجي بشأن اشتراء السلع والتشييد والخدمات.
    PROYECTO DE LEY MODELO de la CNUDMI sobre la CONTRATACIÓN PÚBLICA DE BIENES, OBRAS Y SERVICIOS A. Introducción UN مشروع القانون النموذجي لاشتراء السلع والانشاءات والخدمات الذي وضعته لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي
    La regla de conflictos de leyes que contiene es en general aceptable y está en consonancia con la Guía de la CNUDMI sobre la Insolvencia, al declararse aplicable, en su segunda oración, la lex fori concursus. UN وتعدّ قاعدة تنازع القوانين التي يتضمنها مقبولة عموما وفي الوقت ذاته متماشية مع دليل الأونسيترال لقانون الاعسار، وذلك لأن الجملة الثانية تحافظ على تطبيق " قانون دولة الاعسار " .
    4. En su 924ª sesión plenaria, celebrada el 4 de octubre de 2001, la Junta tomó nota del informe de la CNUDMI sobre la labor de su 34º período de sesiones (A/56/17). UN 4- أحاط المجلس علما، في جلسته العامة 924 المعقودة في 4 تشرين الأول/أكتوبر 2001، بتقرير لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي عن أعمال دورتها الرابعة والثلاثين (A/56/17).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more