y en la aplicación de la CNUMAD | UN | مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية |
Seguimiento de la CNUMAD | UN | متابعة ما تمخض عنه مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية |
En las futuras actividades se tendrá en consideración el Convenio de Basilea, las directrices de Berlín y las recomendaciones de la CNUMAD. | UN | وستراعي اﻷنشطة المقبلة اتفاقية بازل ومبادئ برلين التوجيهية وتوصيات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية. |
Lo que queda por hacer ahora es la aplicación práctica del mandato de la Comisión para garantizar el seguimiento efectivo de la CNUMAD. | UN | وما يتبقى اﻵن عمله هو التنفيذ العملي لولاية اللجنة، بحيث تتسنى كفالة المتابعة الفعالة لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية. |
SEGUIMIENTO de la CNUMAD Y CUESTIONES CONEXAS | UN | متابعة مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية والمسائل ذات الصلة |
Es evidente que, para cumplir los objetivos de la CNUMAD, deben aunarse los esfuerzos nacionales, regionales e internacionales. | UN | وقال إن من البديهي أن تتوحد الجهود الوطنية والاقليمية والدولية لتحقيق أهداف مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية. |
Hay asimismo otros campos en relación con los cuales muchas delegaciones indicaron que había una superposición entre las recomendaciones de la CNUMAD y los trabajos ya en curso del Grupo. | UN | وهناك أيضا مجالات أخرى أشار كثير من الوفود إلى وجود تداخل فيها بين توصيات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية والعمل الذي يقوم به الفريق بالفعل. |
I. ACTIVIDADES REALIZADAS POR LA UNCTAD EN SEGUIMIENTO de la CNUMAD 102 - 119 29 | UN | أنشطة متابعة مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في اﻷونكتاد |
Expresó también la esperanza de que el establecimiento en la FAO del nuevo Departamento de Desarrollo Sostenible potenciaría la capacidad de la Organización para responder eficazmente a la exigencia de aplicar los resultados de la CNUMAD. | UN | وأعرب المجلس كذلك عن أمله في أن يؤدي إنشاء المصلحة الجديدة الخاصة بالتنمية المستدامة في المنظمة إلى تعزيز قدراتها على الاستجابة بفعالية لمتطلبات متابعة مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية. |
Prioridades de la CNUMAD de carácter multisectorial | UN | اﻷولويات ذات الطابع القطاعي المشترك التي حددها مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية |
Desde la celebración de la CNUMAD se han hecho progresos, en particular mediante la conclusión de las negociaciones de la Ronda Uruguay. | UN | وقد تم تحقيق تقدم منذ مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية خاصة عن طريق اختتام مفاوضات جولة أوروغواي. |
Diversas formas de cooperación regional y subregional en Europa y la cuenca del Mediterráneo resultan fundamentales para cumplir con el espíritu y las recomendaciones de la CNUMAD. | UN | إن مختلف أشكال التعاون اﻹقليمي ودون اﻹقليمي وفي حوض البحر اﻷبيض المتوسط أمر أساسي للالتزام بروح وتوصيات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية. |
I. REPERCUSIÓN de la CNUMAD EN LA TOMA DE CONCIENCIA DE LOS PARLAMENTARIOS Y EN LAS MEDIDAS PARLAMENTARIAS | UN | أولا - أثر مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في وعي أعضاء البرلمانات واﻹجراءات البرلمانية |
Asistencia a diversas reuniones después de la CNUMAD. | UN | حضور اجتماعات متنوعة منذ انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية. |
La movilización de los recursos financieros suficientes para la adopción de las medidas complementarias de la CNUMAD es una de las tareas más importantes de la comunidad internacional. | UN | ومن بين أهم مهام المجتمع الدولي تعبئة الموارد المالية الكافية لمتابعة مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية. |
En sucesivas reuniones del Comité Preparatorio de la CNUMAD se trajeron a colación esas cuestiones. | UN | وطرحت تلك المسائل في اجتماعات متعاقبة للجنة التحضيرية لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية. |
B. El debate sobre la liberalización del comercio y el desarrollo sostenible en el período posterior a la celebración de la CNUMAD | UN | المناقشة اللاحقة لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية بشأن تحرير التجارة والتنمية المستدامة |
E. Proceso preparatorio y seguimiento de la CNUMAD Preparativos de la CNUMAD | UN | هاء - العملية التحضيرية لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية ومتابعتها |
En ese contexto, el Grupo de los 77 y China atribuyen la mayor importancia a la acción complementaria de la CNUMAD. | UN | وأشار في هذا الصدد إلى أن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين تعلق أقصى درجات اﻷهمية على متابعة مؤتمر اﻷمم المتحدة للبيئة والتنمية. |
La financiación de la lucha contra la desertificación mediante los cauces tradicionales resultó decepcionante en la mayoría de los países de África afectados por la sequía y por la degradación de las tierras, especialmente después de los esfuerzos que aquéllos realizaron por formular y adoptar PAN en el marco de la CNUMAD. | UN | لقد ظهر أن تمويل عملية مكافحة التصحر من خلال قنوات التمويل التقليدية تجربة محبطة في معظم البلدان الأفريقية المتأثرة بالجفاف وتدهور الأراضي، وخصوصاً بعد جهود هذه البلدان الرامية إلى صياغة واعتماد خطط العمل الوطنية في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر. |
Anuncio El Departamento de Asuntos Económicos y Sociales (DAES) anunció la creación del sitio oficial de las Naciones Unidas en la Web para el examen de 2002 de los progresos alcanzados desde la celebración de la CNUMAD (www.un.org/rio+10). | UN | أعلنت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بدء العمل بموقع الأمم المتحدة الرسمي على الشبكة بشأن الاستعراض العام الذي سيتم عام 2002 للعملية المنجزة منذ مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية على العنوان www.un.org/rio+10. |
Cabe destacar que las consultas internacionales que se celebrarán sobre el tema en el marco de las actividades complementarias de la CNUMAD llevarán mucho tiempo. | UN | وينبغي التأكيد على أن المشاورات الدولية التي تجري بشأن التنمية المستدامة للجبال كمتابعة لمؤتمر اﻷمم المتحدة للبيئة والتنمية ستستغرق وقتا طويلا. |