El Comité de Alto Nivel sobre Programas también propondría una metodología para el análisis de los mandatos y la duplicación y el estudio de diferentes dimensiones de la coherencia normativa. | UN | وستقترح اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى أيضا منهجية لتحليل الولايات وازدواجية العمل ودراسة مختلف أبعاد اتساق السياسات. |
12. Otro aspecto de la coherencia normativa guarda relación con las políticas de desarrollo de los países en desarrollo, sobre todo entre las políticas macroeconómicas y las sectoriales. | UN | " 12 - وهناك جانب آخر من جوانب اتساق السياسات يتعلق بالسياسات الإنمائية في البلدان النامية، لا سيما بين السياسات الاقتصادية الكلية والسياسات القطاعية. |
Otro aspecto de la coherencia normativa guarda relación con las políticas de desarrollo de los países en desarrollo, sobre todo entre las políticas macroeconómicas y las sectoriales. | UN | 12 - وهناك جانب آخر من جوانب اتساق السياسات يتعلق بالسياسات الإنمائية في البلدان النامية، لا سيما بين السياسات الاقتصادية الكلية والسياسات القطاعية. |
Un aspecto fundamental de la coherencia normativa planteado por un ministro es la importancia de que el público tenga conciencia de las políticas económicas y las opciones de reforma y preste apoyo a las mismas. | UN | ومن الجوانب الرئيسية لاتساق السياسات التي أثارها أحد الوزراء أهمية وعي الناس بالسياسة الاقتصادية وخيارات الإصلاح ودعمهم لها. |
7. Reconoce además que hacer que la globalización se convierta en una fuerza positiva para todos se puede lograr con la participación, cooperación y alianza de los gobiernos y otras partes interesadas y que la promoción de la cooperación internacional para el desarrollo y la promoción de la coherencia normativa en cuestiones de desarrollo mundial son indispensables para tal fin; | UN | " 7 - تسلم كذلك بأن جعل العولمة قوة إيجابية لصالح الجميع يمكن أن يتحقق عن طريق المشاركة والتعاون وإقامة الشراكات بين الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين، وبأن تعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية وتشجيع تساوق السياسات بشأن قضايا التنمية العالمية أمور لا غنى عنها لبلوغ هذه الغاية؛ |
1. La mejora de la coherencia normativa en la asistencia y la cooperación internacionales | UN | 1- زيادة تماسك السياسات في مجال المساعدة والتعاون الدوليين |
La primera es la promoción de la coherencia normativa en cuestiones de migración y en las políticas del sector del desarrollo, ya que la migración es un asunto multisectorial. | UN | وأولها التشجيع على اتساق السياسات المعنية بمسائل الهجرة والسياسات الإنمائية القطاعية، نظرا لأن الهجرة مشتركة بين مختلف القطاعات. |
Reafirmando que las Naciones Unidas desempeñan un papel fundamental en el fomento de la cooperación internacional para el desarrollo y en la promoción de la coherencia normativa en cuestiones mundiales de desarrollo, incluso en el contexto de la globalización y la interdependencia, | UN | ' ' وإذ تؤكد من جديد أن للأمم المتحدة دورا محوريا تؤديه في تعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية وفي تعزيز اتساق السياسات العامة المتعلقة بالمسائل الإنمائية الشاملة، بما في ذلك في سياق العولمة والاعتماد المتبادل، |
Reafirmando que las Naciones Unidas desempeñan un papel fundamental en el fomento de la cooperación internacional para el desarrollo y en la promoción de la coherencia normativa en cuestiones mundiales de desarrollo, incluso en el contexto de la globalización y la interdependencia, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن للأمم المتحدة دورا محوريا تضطلع به في تعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية وفي تعزيز اتساق السياسات العامة المتعلقة بالمسائل الإنمائية الشاملة، بما في ذلك في سياق العولمة والاعتماد المتبادل، |
a) Aumento de la coherencia normativa en la gestión de las actividades relacionadas con los asentamientos humanos del sistema de las Naciones Unidas [1] | UN | وثائق وتقارير عن السياسات على نطاق منظومة الأمم المتحدة تتناول قضايا ’1‘ تعزيز اتساق السياسات في إدارة أنشطة منظومة (أ) |
Mejoramiento de la coherencia normativa, la integración y la participación de los interesados | UN | بـاء - تعزيز اتساق السياسات والتكامل ومشاركة أصحاب المصلحة |
B. Mejoramiento de la coherencia normativa, la integración y la participación de los interesados | UN | باء - تعزيز اتساق السياسات والتكامل ومشاركة أصحاب المصلحة |
Declaración formulada por los organismos del sistema de las Naciones Unidas y por otras organizaciones internacionales en apoyo de la coherencia normativa a la hora de hacer efectivo el derecho al desarrollo | UN | البيان الذي أدلت به وكالات منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية لدعم اتساق السياسات العامة في إعمال الحق في التنمية |
V. Promoción de la coherencia normativa en todo el sistema de las Naciones Unidas | UN | خامسا - تحقيق اتساق السياسات عن طريق منظومة الأمم المتحدة |
III. Aplicación de los resultados de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social: mejoramiento de la coherencia normativa y financiación suficiente para el desarrollo social | UN | ثالثا - تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية: تحسين اتساق السياسات وضمان تمويل كافٍ للتنمية الاجتماعية |
Otros delegados destacaron la importancia de la coherencia normativa para abordar la migración irregular. | UN | 139 - وأشار مندوبون آخرون أيضا إلى أهمية اتساق السياسات عند التصدي للهجرة غير القانونية. |
Mejoramiento de la coherencia normativa | UN | تحسين اتساق السياسات العامة |
Reafirmando que las Naciones Unidas desempeñan un papel fundamental en la promoción de la cooperación internacional para el desarrollo y en la promoción de la coherencia normativa en cuestiones mundiales de desarrollo incluso en el contexto de la globalización y la interdependencia, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن للأمم المتحدة دورا محوريا تؤديه في تعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية وفي تعميم اتساق السياسات العامة المتعلقة بالمسائل الإنمائية الشاملة، خاصة في سياق العولمة والاعتماد المتبادل، |
Un aspecto fundamental de la coherencia normativa planteado por un ministro es la importancia de que el público tenga conciencia de las políticas económicas y las opciones de reforma y preste apoyo a las mismas. | UN | ومن الجوانب الرئيسية لاتساق السياسات التي أثارها أحد الوزراء أهمية وعي الناس بالسياسة الاقتصادية وخيارات الإصلاح ودعمهم لها. |
15. Reconoce además que se puede lograr que la globalización se convierta en una fuerza positiva para todos mediante la participación, cooperación y alianza de los gobiernos y otras partes interesadas, y que la promoción de la cooperación internacional para el desarrollo y la promoción de la coherencia normativa en cuestiones de desarrollo mundial son indispensables para tal fin; | UN | 15 - تسلم كذلك بأن جعل العولمة قوة إيجابية لصالح الجميع يمكن أن يتحقق عن طريق المشاركة والتعاون وإقامة الشراكات بين الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين، وبأن تعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية وتشجيع تساوق السياسات بشأن قضايا التنمية العالمية أمور لا غنى عنها لبلوغ هذه الغاية؛ |
Dadas las circunstancias adecuadas, las autoridades locales están en una buena posición para reunir a varios sectores de la sociedad en la elaboración y ejecución de programas conjuntos en aras de la coherencia normativa y un enfoque amplio hacia el fomento de la comunidad en el plano local. | UN | وإذا هُيئت الظروف المناسبة، ستكون السلطات المحلية هي الأحسن وضعا بالنسبة لتركيز جهود قطاعات المجتمع المختلفة في وضع برنامج مشترك وتنفيذه لضمان تماسك السياسات واتباع نهج متكامل لبناء المجتمع على المستوى المحلي. |