| Se caracterizará la población de plancton en los primeros 200 metros de la columna de agua. | UN | ينبغي تحديد خصائص طائفة العوالق النباتية في اﻟ ٢٠٠ متر العليا من عمود المياه. |
| Este criterio puede ofrecer indicios cuantitativos claros en lugar de la columna de beneficios de un análisis tradicional de costos-beneficios. | UN | ويمكن أن يقدم هذا النهج أدلة كمية واضحة عوضا عن عمود الفوائد في أي تحليل تقليدي للتكاليف والفوائد. |
| 1. Permitan que el vehículo se sitúe a menos de 10 m de un punto predeterminado de la columna de agua; | UN | 1 - تمكين المركبــة مــن الابتعــاد مسافة 10 أمتار عن نقطة ما محددة سلفا في عمود الماء؛ أو |
| 3. Invita a los Estados Miembros que estén en condiciones de hacerlo a que, mientras se perfecciona el Registro, faciliten información adicional sobre las adquisiciones de material mediante la producción nacional y las existencias de material bélico y se sirvan de la columna de " Observaciones " del formulario estándar para proporcionar más información, por ejemplo, sobre tipos o modelos de armas; | UN | 3 - تدعو الدول الأعضاء التي تكون في وضع يمكنها من القيام بذلك، إلى أن تقدم معلومات إضافية عن المشتريات من الإنتاج الوطني وعن المقتنيات العسكرية وأن تستعمل خانة " الملاحظات " في نموذج الإبلاغ الموحد لتقديم معلومات إضافية، كالأصناف أو النماذج، ريثما تتحقق زيادة تطوير السجل؛ |
| Ello brindará una perspectiva visual de la columna de desechos y puede ayudar a determinar las necesidades analíticas. | UN | حيث أن هذا الاختبار سوف يعطي تصوراً نظرياً لعمود النفاية، أو قد يساعد في تحديد الاحتياجات التحليلية. |
| En cada una de esas zonas, el contratista examinó los parámetros químicos y biológicos de la columna de agua y el sedimento, y describió las metodologías utilizadas. | UN | وقام المتعاقد، في كل منطقة، بفحص البارامترات الكيميائية والأحيائية للعمود المائي والترسّب، ووصف المنهجيات المستخدمة. |
| - Intercálese una nueva columna, antes de la columna de la División 1.1, como sigue: | UN | - يدرج عمود جديد، قبل العمود الموجود بشأن الفرع 1-1، على النحو التالي: |
| A lo largo del año se realizaron también estudios acerca de las características de la columna de agua y de las propiedades geotécnicas de los sedimentos. | UN | فخلال العام، أجريت أيضاً دراسات لخصائص عمود الماء والخصائص الجيوتقنية للرواسب. |
| El aumento del CO2 y la disminución del pH fueron medidos en los primeros 500 metros de la columna de agua. | TED | ارتفاع في معدل غاز ثاني أكسيد الكربون وانخفاض الحمض الهيدروجيني تمت قياسهما من أعلى 500 مترًا من عمود الماء. |
| Es realmente uno de los lugares más remotos de nuestro planeta, y hemos afectado los primeros 500 metros de la columna de agua. | TED | هذا حقًا من أكثر الأماكن النائية على كوكبنا، وأثرنا أعلى 500 مترًا من عمود الماء. |
| Pasé el láser por la punta del cuchillo de la columna de Becca. | Open Subtitles | رَكضَ a إستئصال ليزرِ على رأس سكينِ مِنْ عمود becca الفقري. |
| Y una hermosa huella de pulgar de la columna de dirección de la casa rodante. | Open Subtitles | وكذللك حصلنا على بصمة جميلة من عمود مقود الشاحنة. |
| Voy a poner este gato debajo de la columna de dirección. | Open Subtitles | أنّي فقط سأضع هذه الرافعة تحت عمود توجيه السيارة. |
| 2. Mantengan la posición del vehículo a menos de 10 m de un punto predeterminado de la columna de agua; o | UN | 2 - الاحتفاظ بموقع المركبة في حدود مسافة 10 أمتار من نقطة ما محددة سلفا من عمود الماء؛ أو |
| 3. Invita a los Estados Miembros que estén en condiciones de hacerlo a que, mientras se perfecciona el Registro, faciliten información adicional sobre las adquisiciones de material de producción nacional y las existencias de material bélico y se sirvan de la columna de " Observaciones " del formulario estándar para proporcionar más información, por ejemplo, sobre tipos o modelos de armas; | UN | 3 - تدعو الدول الأعضاء التي تكون في وضع يمكنها من القيام بذلك، إلى أن تقدم معلومات إضافية عن المشتريات من الإنتاج الوطني وعن المقتنيات العسكرية وأن تستعمل خانة " الملاحظات " في نموذج الإبلاغ الموحد لتقديم معلومات إضافية، كالأصناف أو النماذج، ريثما تتحقق زيادة تطوير السجل؛ |
| 3. Invita a los Estados Miembros que estén en condiciones de hacerlo a que, mientras se perfecciona el Registro, faciliten información adicional sobre las adquisiciones de material mediante la producción nacional y las existencias de material bélico y se sirvan de la columna de " Observaciones " del formulario estándar para proporcionar más información, por ejemplo, sobre tipos o modelos de armas; | UN | 3 - تدعو الدول الأعضاء التي تكون في وضع يمكنها من القيام بذلك، إلى أن تقدم معلومات إضافية عن المشتريات من الإنتاج الوطني وعن المقتنيات العسكرية وأن تستعمل خانة " الملاحظات " في نموذج الإبلاغ الموحد لتقديم معلومات إضافية، كالأصناف أو النماذج، ريثما تتحقق زيادة تطوير السجل؛ |
| 5. Invita a los Estados Miembros que estén en condiciones de hacerlo a que, mientras se perfecciona el Registro, faciliten información adicional sobre las adquisiciones de material mediante la producción nacional y las existencias de material bélico y se sirvan de la columna de " Observaciones " del formulario estándar para proporcionar más información, por ejemplo, sobre tipos o modelos de armas; | UN | 5 - تدعو الدول الأعضاء التي تكون في وضع يمكنها من القيام بذلك، إلى أن تقدم معلومات إضافية عن المشتريات من الإنتاج الوطني وعن المقتنيات العسكرية وأن تستعمل خانة " الملاحظات " في نموذج الإبلاغ الموحد لتقديم معلومات إضافية، كالأصناف أو النماذج، ريثما تتحقق زيادة تطوير السجل؛ |
| El estudio de las propiedades ópticas de las aguas costeras es sumamente útil para medir la concentración de constituyentes importantes de la columna de agua y para determinar la profundidad y la topografía del fondo marino. | UN | ودراسة الخصائص الضوئية للمياه الساحلية ذات فائدة عظيمة في قياس تركزات المكونات المناسبة لعمود المياه وتحديد طوبوغرافيا اﻷعماق والقاع. |
| Existen diversas técnicas para resolver este problema, entre ellas los registros fotográficos a largo plazo, la vigilancia a largo plazo y los cálculos teóricos de la magnitud vertical de las turbulencias derivadas de campos eólicos de la superficie y de la estructura vertical de la columna de agua. | UN | وثمة عدة تقنيات متاحة لمعالجة هذه المشكلة، منها السجلات الفوتوغرافية طويلة اﻷجل، والرصد طويل اﻷجل، والحسابات النظرية للمدى الرأسي للدوامات الصادرة عن مجالات الرياح السطحية والهيكل الرأسي لعمود الماء. |
| En esas expediciones, el contratista evaluó las características químicas, físicas y biológicas de la columna de agua, las características biológicas y del sedimento de los fondos marinos y las condiciones meteorológicas. | UN | وأثناء هذه الرحلات البحرية، قام المتعاقد بقياس الخصائص الكيميائية والفيزيائية والأحيائية للعمود المائي، والخصائص الأحيائية والرسوبية لقاع البحر وأحوال الأرصاد الجوية. |
| En esos lugares se tomaron muestras de perfiles de nutrientes y mediciones de conductividad, temperatura y profundidad de la columna de agua y se informa sobre ello en el documento. | UN | وقد جُمعت من هذه الأماكن عينات للعمود المائي من أجل قياس التوصيل والحرارة والعمق وتحديد سمات المغذيات وأبلغ المتعاقد عن ذلك. |
| El segundo párrafo de la columna de la derecha debe decir | UN | يصبح نص الفقرة الثانية من العمود الأيسر كما يلي: |
| Esta declaración refuta de plano la " versión de la columna de agua " divulgada por el grupo títere. | UN | ويدحض هذا القول بشكل قاطع ' ' قصة انبثاق نافورة مياه`` على النحو الذي روجه الفريق العميل. |