"de la comisión de la mujer" - Translation from Spanish to Arabic

    • لجنة المرأة
        
    • للجنة المرأة
        
    • لجنة شؤون المرأة
        
    • اللجنة المعنية بالمرأة
        
    En el artículo 3 se detallan las iniciativas de la Comisión de la Mujer sobre la incorporación de la perspectiva de género en la actividad general. UN ويجري تناول مبادرات لجنة المرأة المتعلقة بمراعاة الاعتبارات الجنسانية تناولاً أكثر تفصيلاً في المادة 3.
    Cumplimiento de las recomendaciones de la Comisión de la Mujer y el Trabajo UN المضي قدما في تنفيذ توصيات لجنة المرأة والعمل
    :: La creación, en 2006, de la Comisión de la Mujer y el Trabajo, encargada de examinar las causas de la discriminación laboral; UN :: إنشاء لجنة المرأة والعمل عام 2006 لدراسة أسباب الفصل بين الجنسين في المهن؛
    Asesora Permanente de la Comisión de la Mujer, el Niño y la Familia, Congreso Nacional UN مستشارة دائمة للجنة المرأة والطفل واﻷسرة، المجلس اﻷعلى الوطني.
    Con relación a las recomendaciones de la Comisión de la Mujer, del Congreso de la República, se han tomado acciones en el ámbito nacional, regional y comunitario tales como: UN 139 - بالنسبة للتوصيات المنبثقة عن لجنة شؤون المرأة التابعة لبرلمان الجمهورية، اتُخذت إجراءات على الصعد الوطنية والإقليمية والمجتمعية، منها على سبيل المثال ما يلي:
    :: 2008 hasta la fecha: punto focal de la Comisión de la Mujer de la ASEAN; UN :: 2008 حتى الوقت الحاضر: مسؤولة تنسيق شؤون المرأة في اللجنة المعنية بالمرأة التابعة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا
    Presidenta de la Comisión de la Mujer en la estructura regional para la ciudad de Túnez de la RCD UN رئيسة " لجنة المرأة " بالهيكل اﻹقليمي للتجمع الدستوري الديمقراطي بمدينة تونس.
    En el propio Gobierno, se había fortalecido y ampliado la función de la Comisión de la Mujer, encargada de incorporar la perspectiva de género en las políticas y programas estatales en todas las esferas. UN وذكرت أنه تم تعزيز وتوسيع نطاق دور ومهام لجنة المرأة المسؤولة عن إدماج المنظور الجنساني في السياسات والبرامج الحكومية في جميع المجالات داخل الحكومة.
    En el propio Gobierno, se había fortalecido y ampliado la función de la Comisión de la Mujer, encargada de incorporar la perspectiva de género en las políticas y programas estatales en todas las esferas. UN وذكرت أنه تم تعزيز وتوسيع نطاق دور ومهام لجنة المرأة المسؤولة عن إدماج المنظور الجنساني في السياسات والبرامج الحكومية في جميع المجالات داخل الحكومة.
    :: Decisión No. 415 del Consejo de Ministros de 1º de julio de 1998: " Del establecimiento y las funciones de la Comisión de la Mujer y la Familia " UN قرار مجلس الوزراء رقم 415 المؤرخ 1 تموز/يولية 1998 " لإنشاء لجنة المرأة والأسرة ووظائف اللجنة "
    Las reuniones de la Comisión de la Mujer Árabe celebradas en el marco de la Liga de los Estados Árabes; UN 5 - المشاركة في اجتماعات لجنة المرأة العربية التي تعقد في إطار جامعة الدول العربية.
    16. La creación de la Comisión de la Mujer es un hito en los esfuerzos tendientes a promover el adelanto de la mujer en Hong Kong. UN 16 - وقد كان إنشاء لجنة المرأة بمثابة علامة بارزة على الطريق نحو تعزيز النهوض بالمرأة في هونغ كونغ.
    28. Se han expresado algunas dudas sobre el papel y las funciones de la Comisión de la Mujer. UN 28 - جرى الإعراب عن شكوك بشأن الدور الذي ستضطلع به لجنة المرأة والوظائف التي ستؤديها.
    40. Memorias de la Comisión de la Mujer, niñez, Juventud y familia de la Asamblea Nacional. 1999-2002. UN 40 - مذكرات لجنة المرأة والطفولة والشباب والأسرة التابعة للجمعية الوطنية 1999-2002.
    3. Participación en las reuniones de la Comisión de la Mujer Árabe de la Secretaría General de la Liga Árabe: UN 3 - المشاركة في اجتماعات لجنة المرأة العربية التابعة للأمانة العامة بجامعة الدول العربية.
    Respuesta del Gobierno al informe de la Comisión de la Mujer y el Trabajo UN رد الحكومة على تقرير لجنة المرأة والعمل
    Asesora ad-honórem de la Comisión de la Mujer, el Niño y la Familia UN مستشارة فخرية للجنة المرأة والطفل واﻷسرة.
    El Secretario General de la Comisión de la Mujer en la Dependencia de Enlace con las ONG es miembro del Equipo. UN والأمين العام للجنة المرأة في وحدة الاتصالات للمنظمات غير الحكومية عضو في الفريق.
    También actúa como mecanismo para identificar temas/cuestiones intersectoriales y las posibilidades de sinergia con otros procesos de trabajo, como la implementación del informe reciente de la Comisión de la Mujer y el Trabajo y la obligación sobre igualdad de género. UN كما يمثل هذا المجلس آلية لتحديد المواضيع/القضايا المتقاطعة واحتمالات التآزر مع مسارات عمل أخرى كتنفيذ التقرير الأخير للجنة المرأة والعمل وواجب المساواة بين الجنسين.
    Las funciones de la Comisión de la Mujer y la Familia (Consejo de Ministros, decisión No. 415 de 1º de julio de 1998) consisten en: UN ومسؤوليات لجنة شؤون المرأة والأسرة (قرار مجلس الوزراء رقم 415 الصادر في 10 تموز/يولية 1998) هي:
    Si bien toma nota de la existencia de la Comisión de la Mujer y la Igualdad de Género, el Comité está preocupado por la falta de información respecto de su autoridad, sus recursos humanos y financieros y su capacidad para velar por que se elaboren debidamente políticas de igualdad entre los géneros que se apliquen plenamente en la labor de todos los ministerios y oficinas gubernamentales. UN وفي حين تلاحظ اللجنة وجود لجنة شؤون المرأة والمساواة بين الجنسين، فإنها تشعر بالقلق لعدم وجود معلومات عن سلطات هذه اللجنة ومواردها البشرية والمالية وقدرتها على ضمان وضع سياسات بشأن المساواة بين الجنسين على النحو السليم وتنفيذها كاملة في أعمال جميع الوزارات والمكاتب الحكومية.
    El Comité pide a la Región Administrativa Especial de Hong Kong que en su próximo informe periódico le informe acerca de los resultados del estudio de la Comisión de la Mujer relativo a la violencia doméstica. UN وتطلب اللجنة إلى منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة أن تبلغ اللجنة في تقريرها الدوري المقبل بنتائج الدراسة التي أجرتها اللجنة المعنية بالمرأة عن العنف الأسري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more