Contactos diarios y acciones conjuntas con la representación de la Comisión Europea en Chipre | UN | إجراء اتصالات يومية والقيام بأنشطة مشتركة مع ممثلي المفوضية الأوروبية في قبرص |
El Tribunal espera obtener un volumen considerable de fondos de la Comisión Europea para llevar a la práctica este programa con sus organizaciones asociadas. | UN | وتأمل المحكمة أن تحصل على تمويل كبير من المفوضية الأوروبية من أجل تنفيذ هذا البرنامج بالتعاون مع شركائها من المنظمات. |
Se han obtenido 15 millones de euros de la Comisión Europea para seguir ejecutando varios proyectos incluidos en ese programa. | UN | فقد أُمِّن مبلغ 15 مليون يورو من المفوضية الأوروبية من أجل مواصلة تنفيذ مختلف مشاريع ذلك البرنامج. |
Desde 1999- Miembro de la Comisión Europea contra el Racismo y la Intolerancia. | UN | منذ عام 1999 عضو في اللجنة الأوروبية لمناهضة التمييز العنصري والتعصب. |
Además, las Naciones Unidas y la Oficina de Ayuda Humanitaria de la Comisión Europea han proporcionado equipo y fondos para efectuar reconocimientos aéreos. | UN | كما قدمت الأمم المتحدة ومكتب المعونة التابع للمفوضية الأوروبية المعدات والأموال لإجراء مسوحات بالطائرات. |
Hace llegar asimismo su gratitud al personal de la Dependencia de Somalia en Nairobi de la Comisión Europea. | UN | ولا بد من الإعراب أيضاً عن الامتنان لموظفي وحدة الصومال التابعة للجنة الأوروبية في نيروبي. |
Programa de la Comisión Europea de empleo y rehabilitación en poblaciones rurales | UN | برنامج المفوضية الأوروبية للعمالة القروية والتأهيل |
El Presidente señaló que el Comité Especial tomaría nota de esa declaración en el entendimiento de que el mandato no afectaría a la condición de observador de la Comisión Europea. | UN | وأفاد الرئيس بأن اللجنة المخصصة ستحيط علما بذلك البيان على أن يُفهم من ذلك أن هذا التفويض لن يمس بصفة المراقب التي تتمتع بها المفوضية الأوروبية. |
Sr. Pascal Lamy, Comisario de Comercio de la Comisión Europea | UN | السيد باسكال لامي، المفوض المعني بالتجارة، المفوضية الأوروبية |
Sr. P. de Sampaio Nuñes, Director de Transporte y Energía de la Comisión Europea | UN | السيد ب. دي سامبايو نونييس، مدير النقل والطاقة، المفوضية الأوروبية |
En cuanto tal, el representante de la Comisión Europea serviría de portavoz de la Unión Europea sobre muchos de los temas incluidos en el programa de esta Comisión del Comercio. | UN | وبهذه الصفة، سيكون ممثل المفوضية الأوروبية الناطق باسم الاتحاد الأوروبي فيما يتصل بالعديد من البنود المشمولة بجدول أعمال لجنة التجارة في السلع والخدمات والسلع الأساسية. |
También formularon declaraciones representantes de la Comisión Europea y una organización no gubernamental, Environment Liaison Centre International. | UN | واستمع أيضاً إلى بيانات من ممثلي المفوضية الأوروبية ومنظمة غير حكومية ومركز الاتصال البيئي الدولي. |
Programa de la Comisión Europea de empleo y rehabilitación en poblaciones rurales | UN | برنامج المفوضية الأوروبية للعمالة القروية والتأهيل |
Se prestaron servicios de interpretación en español y en francés gracias al apoyo de la Comisión Europea. | UN | وتم توفير الترجمة الفورية بالفرنسية والإسبانية بفضل دعم من المفوضية الأوروبية. |
Una propuesta de 2005 de la Comisión Europea que reflejaba la regla de la CNUDMI no logró el apoyo necesario. | UN | وقد عرضت اللجنة الأوروبية في عام 2005 اقتراحا يعكس قاعدة الأونسيترال ولكنه فشل في كسب التأييد اللازم. |
Desde 1999, miembro de la Comisión Europea contra el Racismo y la Intolerancia | UN | عضو، اللجنة الأوروبية لمكافحة العنصرية والتعصب، منذ عام 1999 |
La Alta Comisionada aprovechó la oportunidad de su visita para reunirse con el Vicepresidente de la Comisión Europea y con otros funcionarios de la Comisión. | UN | واغتنمت المفوضة السامية فرصة هذه الزيارة للالتقاء بنائب رئيس اللجنة الأوروبية وغيره من المسؤولين في اللجنة. |
Oficina de Ayuda Humanitaria de la Comisión Europea | UN | مكتب المساعدة الإنسانية التابع للمفوضية الأوروبية |
Al acto asistieron diversos parlamentarios de este grupo y funcionarios de diversas oficinas de la Comisión Europea. | UN | وحضر الجلسة عدد من البرلمانيين من مجموعة التحالف المذكور ومن مكاتب مختلفة تابعة للمفوضية الأوروبية. |
Esa encuesta se inspira en una recomendación de la Comisión Europea contra el Racismo y la Intolerancia. | UN | وهذا الاستقصاء مستوحى من توصية للجنة الأوروبية لمكافحة العنصرية والتعصب. |
A finales de 1997, 250 personas habían terminado el programa de capacitación y despliegue de la Comisión Europea. | UN | وبنهاية عام ١٩٩٧ أتم ٢٥٠ فردا برنامج التدريب والوزع التابع للجنة اﻷوروبية. |
Participantes de nueve países Partes del Mediterráneo septentrional y de África septentrional y de la Comisión Europea examinaron y evaluaron los objetivos, el marco institucional y las futuras actividades del proceso de DISMED. | UN | حضره مشاركون من تسعة بلدان أطراف في شمالي البحر المتوسط وشمال أفريقيا والمفوضية الأوروبية ونظروا وقيَّموا الأغراض والإطار المؤسسي والأنشطة المقبلة لعملية احتياجات التخطيط في منطقة البحر المتوسط. |
Director de Estrategias Sectoriales, Dirección General de Desarrollo de la Comisión Europea | UN | مدير الاستراتيجيات القطاعية، المديرية العامة للتنمية بالمفوضية الأوروبية |
Con las contribuciones de la Comisión Europea y Francia para aliviar la deuda de Burundi se han podido terminar de pagar esas sumas atrasadas. | UN | وقد أدت مساهمات المفوضية الأوربية وفرنسا للتخفيف من عبء دين بوروندي إلى تمكينها من الانتهاء من سداد هذه المتأخرات. |
La Unión Europea, por conducto de sus Estados miembros y de la Comisión Europea, es el primer proveedor de fondos a las actividades relativas a las minas. | UN | إذ يتصدر الاتحاد الأوروبي من خلال دوله الأعضاء واللجنة الأوروبية الجهات التي تقدم الأموال للإجراءات المتعلقة بالألغام. |
Se remitió a los expertos a la directiva de la Comisión Europea sobre un marco común para la firma electrónica. | UN | وأطلع الخبراء على التوجيه المقترح أن تصدره اللجنة الأوروبية بشأن اعتماد إطار للجماعة الأوروبية في صدد التوقيعات الإلكترونية. |
Se siguió ejecutando satisfactoriamente el proyecto sobre el Sistema Mundial de Observación del Ciclo Hidrológico en el África meridional, con financiación de la Comisión Europea. | UN | 82 - ويتواصل بشكل مرض تنفيذ المشروع الخاص بنظام مراقبة الدورة المائية في الجنوب الأفريقي بتمويل من الجماعة الأوروبية. |
Como ejemplos cabe citar el diálogo con el grupo de evaluación independiente del Banco Mundial sobre enfoques y metodologías, y con la dependencia de evaluación de la Comisión Europea. | UN | ومن ضمن الأمثلة على ذلك التحاور مع فريق التقييم المستقل التابع للبنك الدولي بشأن النُهُج والأساليب، ومع وحدة التقييم التابعة للاتحاد الأوروبي. |
Este reglamento corresponde a las normas indicadas en la Directiva 2000/54 de la Comisión Europea. | UN | وتنسجم هذه اللوائح مع المعايير التي أشار إليها فيما بعد التوجيه الصادر عن المجلس الأوروبي رقم 2000/54. |
Desde el ingreso de Lituania a la Unión Europea, la contabilidad y control de los materiales nucleares se han regido por la Reglamentación de la Comisión Europea relativa a la aplicación de las salvaguardias de la Comunidad Europea de Energía Atómica (EURATOM). | UN | 9 - ومنذ انضمام ليتوانيا إلى الاتحاد الأوروبي، أصبح حصر المواد النووية ومراقبتها يخضعان للائحة المفوضية الأوروبية المتعلقة بتطبيق نظام الضمانات الخاص بالجماعة الأوروبية للطاقة الذرية. |
2. El presente documento reproduce las observaciones de la Comisión Europea, recibidas por la Secretaría el 29 de junio de 2009. | UN | 2- وتستنسخ هذه الوثيقة التعليقات التي وردت من المفوّضية الأوروبية وتلقّتها الأمانة في 29 حزيران/يونيه 2009. |