"de la comisión europea" - Translation from Spanish to Arabic

    • المفوضية الأوروبية
        
    • اللجنة الأوروبية
        
    • للمفوضية الأوروبية
        
    • للجنة الأوروبية
        
    • التابع للجنة اﻷوروبية
        
    • والمفوضية الأوروبية
        
    • بالمفوضية الأوروبية
        
    • المفوضية الأوربية
        
    • واللجنة الأوروبية
        
    • للجماعة الأوروبية
        
    • من الجماعة الأوروبية
        
    • التابعة للاتحاد الأوروبي
        
    • المجلس الأوروبي
        
    • الخاص بالجماعة الأوروبية
        
    • من المفوّضية الأوروبية
        
    Contactos diarios y acciones conjuntas con la representación de la Comisión Europea en Chipre UN إجراء اتصالات يومية والقيام بأنشطة مشتركة مع ممثلي المفوضية الأوروبية في قبرص
    El Tribunal espera obtener un volumen considerable de fondos de la Comisión Europea para llevar a la práctica este programa con sus organizaciones asociadas. UN وتأمل المحكمة أن تحصل على تمويل كبير من المفوضية الأوروبية من أجل تنفيذ هذا البرنامج بالتعاون مع شركائها من المنظمات.
    Se han obtenido 15 millones de euros de la Comisión Europea para seguir ejecutando varios proyectos incluidos en ese programa. UN فقد أُمِّن مبلغ 15 مليون يورو من المفوضية الأوروبية من أجل مواصلة تنفيذ مختلف مشاريع ذلك البرنامج.
    Desde 1999- Miembro de la Comisión Europea contra el Racismo y la Intolerancia. UN منذ عام 1999 عضو في اللجنة الأوروبية لمناهضة التمييز العنصري والتعصب.
    Además, las Naciones Unidas y la Oficina de Ayuda Humanitaria de la Comisión Europea han proporcionado equipo y fondos para efectuar reconocimientos aéreos. UN كما قدمت الأمم المتحدة ومكتب المعونة التابع للمفوضية الأوروبية المعدات والأموال لإجراء مسوحات بالطائرات.
    Hace llegar asimismo su gratitud al personal de la Dependencia de Somalia en Nairobi de la Comisión Europea. UN ولا بد من الإعراب أيضاً عن الامتنان لموظفي وحدة الصومال التابعة للجنة الأوروبية في نيروبي.
    Programa de la Comisión Europea de empleo y rehabilitación en poblaciones rurales UN برنامج المفوضية الأوروبية للعمالة القروية والتأهيل
    El Presidente señaló que el Comité Especial tomaría nota de esa declaración en el entendimiento de que el mandato no afectaría a la condición de observador de la Comisión Europea. UN وأفاد الرئيس بأن اللجنة المخصصة ستحيط علما بذلك البيان على أن يُفهم من ذلك أن هذا التفويض لن يمس بصفة المراقب التي تتمتع بها المفوضية الأوروبية.
    Sr. Pascal Lamy, Comisario de Comercio de la Comisión Europea UN السيد باسكال لامي، المفوض المعني بالتجارة، المفوضية الأوروبية
    Sr. P. de Sampaio Nuñes, Director de Transporte y Energía de la Comisión Europea UN السيد ب. دي سامبايو نونييس، مدير النقل والطاقة، المفوضية الأوروبية
    En cuanto tal, el representante de la Comisión Europea serviría de portavoz de la Unión Europea sobre muchos de los temas incluidos en el programa de esta Comisión del Comercio. UN وبهذه الصفة، سيكون ممثل المفوضية الأوروبية الناطق باسم الاتحاد الأوروبي فيما يتصل بالعديد من البنود المشمولة بجدول أعمال لجنة التجارة في السلع والخدمات والسلع الأساسية.
    También formularon declaraciones representantes de la Comisión Europea y una organización no gubernamental, Environment Liaison Centre International. UN واستمع أيضاً إلى بيانات من ممثلي المفوضية الأوروبية ومنظمة غير حكومية ومركز الاتصال البيئي الدولي.
    Programa de la Comisión Europea de empleo y rehabilitación en poblaciones rurales UN برنامج المفوضية الأوروبية للعمالة القروية والتأهيل
    Se prestaron servicios de interpretación en español y en francés gracias al apoyo de la Comisión Europea. UN وتم توفير الترجمة الفورية بالفرنسية والإسبانية بفضل دعم من المفوضية الأوروبية.
    Una propuesta de 2005 de la Comisión Europea que reflejaba la regla de la CNUDMI no logró el apoyo necesario. UN وقد عرضت اللجنة الأوروبية في عام 2005 اقتراحا يعكس قاعدة الأونسيترال ولكنه فشل في كسب التأييد اللازم.
    Desde 1999, miembro de la Comisión Europea contra el Racismo y la Intolerancia UN عضو، اللجنة الأوروبية لمكافحة العنصرية والتعصب، منذ عام 1999
    La Alta Comisionada aprovechó la oportunidad de su visita para reunirse con el Vicepresidente de la Comisión Europea y con otros funcionarios de la Comisión. UN واغتنمت المفوضة السامية فرصة هذه الزيارة للالتقاء بنائب رئيس اللجنة الأوروبية وغيره من المسؤولين في اللجنة.
    Oficina de Ayuda Humanitaria de la Comisión Europea UN مكتب المساعدة الإنسانية التابع للمفوضية الأوروبية
    Al acto asistieron diversos parlamentarios de este grupo y funcionarios de diversas oficinas de la Comisión Europea. UN وحضر الجلسة عدد من البرلمانيين من مجموعة التحالف المذكور ومن مكاتب مختلفة تابعة للمفوضية الأوروبية.
    Esa encuesta se inspira en una recomendación de la Comisión Europea contra el Racismo y la Intolerancia. UN وهذا الاستقصاء مستوحى من توصية للجنة الأوروبية لمكافحة العنصرية والتعصب.
    A finales de 1997, 250 personas habían terminado el programa de capacitación y despliegue de la Comisión Europea. UN وبنهاية عام ١٩٩٧ أتم ٢٥٠ فردا برنامج التدريب والوزع التابع للجنة اﻷوروبية.
    Participantes de nueve países Partes del Mediterráneo septentrional y de África septentrional y de la Comisión Europea examinaron y evaluaron los objetivos, el marco institucional y las futuras actividades del proceso de DISMED. UN حضره مشاركون من تسعة بلدان أطراف في شمالي البحر المتوسط وشمال أفريقيا والمفوضية الأوروبية ونظروا وقيَّموا الأغراض والإطار المؤسسي والأنشطة المقبلة لعملية احتياجات التخطيط في منطقة البحر المتوسط.
    Director de Estrategias Sectoriales, Dirección General de Desarrollo de la Comisión Europea UN مدير الاستراتيجيات القطاعية، المديرية العامة للتنمية بالمفوضية الأوروبية
    Con las contribuciones de la Comisión Europea y Francia para aliviar la deuda de Burundi se han podido terminar de pagar esas sumas atrasadas. UN وقد أدت مساهمات المفوضية الأوربية وفرنسا للتخفيف من عبء دين بوروندي إلى تمكينها من الانتهاء من سداد هذه المتأخرات.
    La Unión Europea, por conducto de sus Estados miembros y de la Comisión Europea, es el primer proveedor de fondos a las actividades relativas a las minas. UN إذ يتصدر الاتحاد الأوروبي من خلال دوله الأعضاء واللجنة الأوروبية الجهات التي تقدم الأموال للإجراءات المتعلقة بالألغام.
    Se remitió a los expertos a la directiva de la Comisión Europea sobre un marco común para la firma electrónica. UN وأطلع الخبراء على التوجيه المقترح أن تصدره اللجنة الأوروبية بشأن اعتماد إطار للجماعة الأوروبية في صدد التوقيعات الإلكترونية.
    Se siguió ejecutando satisfactoriamente el proyecto sobre el Sistema Mundial de Observación del Ciclo Hidrológico en el África meridional, con financiación de la Comisión Europea. UN 82 - ويتواصل بشكل مرض تنفيذ المشروع الخاص بنظام مراقبة الدورة المائية في الجنوب الأفريقي بتمويل من الجماعة الأوروبية.
    Como ejemplos cabe citar el diálogo con el grupo de evaluación independiente del Banco Mundial sobre enfoques y metodologías, y con la dependencia de evaluación de la Comisión Europea. UN ومن ضمن الأمثلة على ذلك التحاور مع فريق التقييم المستقل التابع للبنك الدولي بشأن النُهُج والأساليب، ومع وحدة التقييم التابعة للاتحاد الأوروبي.
    Este reglamento corresponde a las normas indicadas en la Directiva 2000/54 de la Comisión Europea. UN وتنسجم هذه اللوائح مع المعايير التي أشار إليها فيما بعد التوجيه الصادر عن المجلس الأوروبي رقم 2000/54.
    Desde el ingreso de Lituania a la Unión Europea, la contabilidad y control de los materiales nucleares se han regido por la Reglamentación de la Comisión Europea relativa a la aplicación de las salvaguardias de la Comunidad Europea de Energía Atómica (EURATOM). UN 9 - ومنذ انضمام ليتوانيا إلى الاتحاد الأوروبي، أصبح حصر المواد النووية ومراقبتها يخضعان للائحة المفوضية الأوروبية المتعلقة بتطبيق نظام الضمانات الخاص بالجماعة الأوروبية للطاقة الذرية.
    2. El presente documento reproduce las observaciones de la Comisión Europea, recibidas por la Secretaría el 29 de junio de 2009. UN 2- وتستنسخ هذه الوثيقة التعليقات التي وردت من المفوّضية الأوروبية وتلقّتها الأمانة في 29 حزيران/يونيه 2009.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more