Organización de seis seminarios especializados para los miembros y el personal de la Comisión Nacional Independiente de Derechos Humanos sobre el funcionamiento y las responsabilidades de la Comisión | UN | عقد 6 حلقات عمل متخصصة لمفوضي وموظفي اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان بشأن عمل اللجنة ومسؤولياتها |
5 cursos prácticos para funcionarios del Gobierno, miembros de la Comisión Nacional Independiente de Derechos Humanos y representantes de ONG sobre la formulación de un plan de acción nacional de derechos humanos | UN | عقد 5 حلقات عمل مخصصة للمسؤولين الحكوميين وأعضاء اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان وممثلي المنظمات غير الحكومية بشأن كيفية صياغة خطة عمل وطنية بشأن حقوق الإنسان |
La presentación de informes sobre la situación de los derechos humanos en Liberia está pendiente de la entrada en funciones de la Comisión Nacional Independiente de Derechos Humanos. | UN | إذ يظل الإبلاغ عن حالة حقوق الإنسان في ليبريا مرهونا ببدء اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان أعمالها. |
Al propio tiempo, será necesario apoyar la labor de la Comisión Nacional Independiente de Derechos Humanos y la Comisión de la Verdad y la Reconciliación. | UN | وفي الوقت نفسه، ستكون هناك حاجة لتوفير الدعم إلى اللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان ولجنة الحقيقة والمصالحة فيما تبذلانه من عمل. |
También señaló el establecimiento de la Comisión Nacional Independiente de Derechos Humanos, que estaba preparada para llevar a cabo sus importantes tareas. | UN | كما لاحظت إنشاء اللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان التي أصبحت جاهزة للاضطلاع بمهامها. |
Además, debería concretarse el establecimiento de la Comisión Nacional Independiente de Derechos Humanos con carácter prioritario. | UN | وعلاوة على ذلك ينبغي الانتهاء من إنشاء اللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان على سبيل الأولوية. |
iii) Número de sesiones de capacitación para los nuevos comisionados de la Comisión Nacional Independiente de Derechos Humanos | UN | ' 3` عدد الدورات التدريبية للمفوضين الجدد للجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان |
Se han logrado adelantos en el proceso de establecimiento de la Comisión Nacional Independiente de Derechos Humanos y la comisión de reforma legislativa. | UN | وقد أحرز البلد تقدماً نحو إنشاء كلٍّ من اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة الإصلاح القانوني. |
El nombramiento de los comisarios de la Comisión Nacional Independiente de Derechos Humanos no se hizo efectivo. | UN | ولم يتم بعد اعتماد مفوضي اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان. |
Mientras tanto, la Asamblea Nacional ha elegido a los miembros de la Comisión Nacional Independiente de Derechos Humanos. | UN | 187 - وفي غضون ذلك، انتخبت الجمعية الوطنية أعضاء اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان. |
Reuniones celebradas con los comisionados de la Comisión Nacional Independiente de Derechos Humanos | UN | اجتماعات عقدت مع أعضاء اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان |
Sesiones de formación para desarrollar la capacidad organizada para los comisionados de la Comisión Nacional Independiente de Derechos Humanos | UN | دورتان تدريبيتان لتنمية القدرات نظمتا لصالح أعضاء اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان |
Más allá de la presentación de un plan de trabajo de la Comisión Nacional Independiente de Derechos Humanos, no se ha presentado ningún otro informe sobre la marcha de los trabajos. | UN | وبخلاف إصدار خطة عمل اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان، لم تقدَّم أي تقارير مرحلية إضافية. |
:: Aclaración del mandato de la Comisión Nacional Independiente de Derechos Humanos en relación con las recomendaciones de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación | UN | :: توضيح ولاية اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان فيما يتصل بتوصيات لجنة تقصي الحقائق والمصالحة |
:: Aplicación del plan de trabajo de la Comisión Nacional Independiente de Derechos Humanos | UN | :: تنفيذ خطة عمل اللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان |
:: Aclaración del mandato de la Comisión Nacional Independiente de Derechos Humanos en relación con las recomendaciones de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación | UN | :: إيضاح ولاية اللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان فيما يتعلق بتوصيات لجنة تقصي الحقائق والمصالحة |
Acogió con agrado la creación de la Comisión Nacional Independiente de Derechos Humanos y solicitó información adicional en relación con la aplicación de la legislación relativa a la propiedad de la tierra. | UN | ورحّبت بإنشاء اللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان وطلبت الحصول على معلومات إضافية عن تنفيذ قانون ملكية الأراضي. |
Aprobación de la Ley sobre la Institución de la Comisión Nacional Independiente de Derechos Humanos; | UN | اعتماد القانون المتعلق بإنشاء اللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان؛ |
39. Durante el período de que se informa, se han logrado algunos avances para la creación de la Comisión Nacional Independiente de Derechos Humanos. | UN | 39 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أحرز بعض التقدم في سبيل إنشاء اللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان. |
:: Continuar con los llamamientos y el apoyo técnico para el pronto establecimiento y funcionamiento de la Comisión Nacional Independiente de Derechos Humanos y de los mecanismos de justicia de transición | UN | :: مواصلة الدعوة والدعم التقني من أجل الإسراع بإنشاء وتشغيل اللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان وآليات العدالة الانتقالية |
Este Subcomité lo componían representantes de distintos ministerios, un representante de la Comisión Nacional Independiente de Derechos Humanos de Liberia y representantes de organizaciones de la sociedad civil y de organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales. | UN | وتتألف هذه اللجنة الفرعية من وزارات، وممثل للجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان في ليبيريا، وممثلين لمنظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية. |
Continúa el proceso de creación de la Comisión Nacional Independiente de Derechos humanos. | UN | وعملية إنشاء لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان جارية. |
Las demoras en la creación de la Comisión Nacional Independiente de Derechos Humanos y una comisión de reforma jurídica comprometen la credibilidad del Gobierno en cuanto a la protección de los derechos humanos y la reforma jurídica, así como al progreso que ha logrado en esos aspectos decisivos. | UN | كما أن تأخير إنشاء اللجنة المستقلة المعنية بحقوق الإنسان وإصلاح القوانين يتسببان في الإضرار بمصداقية الحكومة فيما يتعلق بحماية حقوق الإنسان وإصلاح القوانين، وكذلك بمصداقية التقدم الذي أحرزته في هذه المجالات الحيوية. |
Entre otras cosas, el proyecto apoya la creación de una nueva oficina regional de la Comisión Nacional Independiente de Derechos Humanos y centros de coordinación en 13 provincias a fin de asegurar una mejor cobertura. | UN | ويدعم المشروع جملة أمور منها إنشاء مكتب إقليمي واحد جديد وجهات تنسيق تابعة للجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان في 13 مقاطعة، من أجل ضمان تحسين التغطية للمقاطعات. |