La actividad de la Comisión no se limitaba a las investigaciones, sino también a procesamientos y condenas. | UN | وقال إن أعمال اللجنة لا تقتصر على التحقيق بل تشمل أيضا رفع الدعاوى وإصدار اﻷحكام. |
El juez observó también que la decisión de la Comisión no afectaba al derecho del autor a interponer una demanda contra la RPMC por presuntos daños. | UN | ورأى القاضي أيضا أن قرار اللجنة لا يمس حق صاحب البلاغ في ملاحقة القوة لدفع التعويضات المفترضة. |
De no haber objeciones, el Presidente entenderá que los miembros de la Comisión no se oponen a que se adopte el procedimiento de trabajo propuesto. | UN | وأضاف قائلا إنه إذا لم تكن هناك تعليقات فسيعتبر أن اللجنة لا تعترض على تنظيم العمل المقترح. |
Subrayó no obstante que el mandato de la Comisión no debía incidir de ningún modo en el del Tribunal Internacional. | UN | ومع ذلك، أبرز أن ولاية اللجنة لن تفتأت بأي حال على ولاية المحكمة الدولية. |
Sin embargo, el desinterés de la Comisión no ha ayudado a impedir la muerte y el sufrimiento de muchos miles de personas. | UN | إلا أن قلة اهتمام اللجنة لم يساعد بالتأكيد على الحيلولة دون موت ومعاناة اﻵلاف العديدة. |
El mandato de la Comisión no permite a ésta aceptar que se haya realizado el desarme únicamente en virtud de una declaración. | UN | وولاية اللجنة لا تمكنها من أن تسلم بنزع السلاح عن طريق اﻹقرار وحده. |
Sin embargo, a juicio de la Comisión, no parece haber una forma coordinada de abordar la cuestión. | UN | إلا أن اللجنة لا ترى نهجا منسقا لهذا الموضوع على ما يبدو. |
Sin embargo, a juicio de la Comisión, no es necesario tratar de cubrir cualquier eventualidad. | UN | بيد أن اللجنة لا ترى من الضروري محاولة تغطية جميع الاحتمالات. |
En relación con otros temas del programa de la Comisión, no existe el mismo nivel de preparación. | UN | غير أن ثمة مواضيع أخرى مدرجة في جدول أعمال اللجنة لا تحظى بنفس مستوى الإعداد. |
Subrayó, sin embargo, que el mandato de la Comisión no abarcaba el impartir capacitación. | UN | بيد أنه أكد أن ولاية اللجنة لا تشمل القيام بالتدريب. |
La Mesa no es una Asamblea General en miniatura; su misión es facilitar la labor de la Comisión, no embarcarse en debates de fondo. | UN | فالمكتب ليس جمعية عامة مصغرة؛ بل مهمته هي تيسير أعمال اللجنة لا الدخول في مناقشات جوهرية. |
En particular, ha habido Estados que se han hecho miembros de la Comisión no para afianzar los derechos humanos sino para protegerse contra las críticas o para criticar a otros. | UN | ويجدر بالذكر هنا بصفة خاصة أن هناك دولا طلبت الانضمام إلى عضوية اللجنة لا لتعزيز حقوق الإنسان وإنما لحماية نفسها من النقد أو لانتقاد غيرها. |
Los métodos de trabajo de la Comisión no están mejorando ni se cumple con el principio del plurilingüismo. | UN | وأضاف أن طرائق عمل اللجنة لا تتحسن كما أنها لا تتقيد بمبدأ تعدد اللغات. |
Además, el mandato de la Comisión no abarca asuntos de carácter sucesorio o familiar. | UN | وفضلاً عن ذلك فإن ولاية اللجنة لا تمتد لتشمل المسائل المتعلقة بالإرث أو المسائل العائلية. |
Al contrario de lo que algunos han insinuado, la labor de la Comisión no resultaría incompleta si no culminara en una convención. | UN | وأعمال اللجنة لا تُعد مكتملة إذا لم تُفْض إلى اتفاقية ما، كما سبق القول في بعض الجهات. |
Aunque el informe de la Comisión no requiere aprobación legislativa, pueden requerirse ciertas leyes para aplicar las recomendaciones. | UN | ومع أن تقرير اللجنة لا يستلزم موافقة المجلس التشريعي، قد يلزم سنّ بعض التشريعات لتنفيذ التوصيات. |
El hecho de que no figure en el informe de la Comisión no puede en modo alguno obstaculizar su examen por la Asamblea General. | UN | وكونه غير مدرج في تقرير اللجنة لا يمنع بأي شكل من الأشكال من نظر الجمعية العامة فيه. |
Sin embargo, otras subrayaron que los dos aspectos estaban estrechamente relacionados entre sí y que la labor de la Comisión no estaría completa hasta que se examinara la responsabilidad propiamente dicha. | UN | بيد أن وفودا أخرى شددت على أن الجانبين يرتبطان ارتباطا وثيقا وأن مهمة اللجنة لن تكتمل دون معالجة المسؤولية في حد ذاتها. |
Desea que conste en acta que la garantía formal de cualquier cambio en la secretaría de la Comisión no afectaría a la calidad de los servicios prestados a los miembros. | UN | وإنه يريد أن يتضمن المحضر ضماناً رسمياً بأن أي تغيير في أمانة اللجنة لن يؤثر في نوعية الخدمات المقدمة إلى الأعضاء. |
Sin embargo, el desinterés de la Comisión no ha ayudado a impedir la muerte y el sufrimiento de muchos miles de personas. | UN | إلا أن قلة اهتمام اللجنة لم يساعد بالتأكيد على الحيلولة دون موت ومعاناة اﻵلاف العديدة. |
Ucrania deplora que los esfuerzos emprendidos recientemente para mejorar la eficacia de los trabajos de la Comisión no hayan dado fruto. | UN | وقال إن أوكرانيا تعرب عن استيائها ﻷن الجهود المبذولة منذ عهد قريب من أجل تحسين فعالية أعمال اللجنة لم تؤت ثمارها. |
La opinión de la Comisión no es vinculante, no obstante, en la práctica, se acepta generalmente. | UN | وفتوى اللجنة غير ملزمة. إلا أن فتواها تقبل في العادة في الممارسة العملية. |