"de la comisión sobre el sector privado" - Translation from Spanish to Arabic

    • اللجنة المعنية بالقطاع الخاص
        
    • لجنة القطاع الخاص
        
    El informe de la Comisión sobre el Sector Privado y el Desarrollo contiene varias recomendaciones útiles a ese respecto. UN ويحتوي تقرير اللجنة المعنية بالقطاع الخاص والتنمية على العديد من التوصيات المفيدة بشأن هذا الموضوع.
    En su lugar, hemos tomado nota de un comentario que aparece en el informe de la Comisión sobre el Sector Privado y el Desarrollo, cuyo contenido no debe relegar a segundo plano otros aspectos fundamentales de la labor de la Organización en el ámbito del desarrollo. UN وعوضا عن ذلك، لاحظنا تعليقا في تقرير اللجنة المعنية بالقطاع الخاص والتنمية، يجب ألا يحجب محتواه الجوانب الأخرى ذات الأهمية البالغة لعمل المنظمة في مجال التنمية.
    En este sentido, en el informe de la Comisión sobre el Sector Privado y el Desarrollo se destaca el papel fundamental que desempeña el sector privado en la promoción del crecimiento económico y en la reducción de la pobreza. UN وفي ذلك الصدد، أكد تقرير اللجنة المعنية بالقطاع الخاص والتنمية على الدور الحاسم الذي يقوم به القطاع الخاص في النهوض بالنمو الاقتصادي وخفض مستوى الفقر.
    iii) La ONUDI preparará una cartera suplementaria de proyectos de cooperación técnica destinados, en particular, a poner en práctica las recomendaciones de la Comisión sobre el Sector Privado y el Desarrollo establecida por el Secretario General de las Naciones Unidas; UN `3` أن اليونيدو ستعد حافظة جديدة من مشاريع التعاون التقني، خصوصا من أجل تنفيذ توصيات اللجنة المعنية بالقطاع الخاص والتنمية التي أنشأها الأمين العام للأمم المتحدة؛
    Durante el año pasado se realizó un seguimiento concreto del informe " El impulso del empresariado: el potencial de las empresas al servicio de los pobres " preparado bajo los auspicios del PNUD en 2004 en nombre de la Comisión sobre el Sector Privado y el Desarrollo. UN 27 - وقد شهد العام المنصرم متابعة ملموسة للتقرير المعنون " تحرير عملية تنظيم المشاريع: تسخير الأعمال لصالح الفقراء " ، الذي أعد في عام 2004 برعاية البرنامج الإنمائي لصالح لجنة القطاع الخاص والتنمية.
    En el informe de la Comisión sobre el Sector Privado y el Desarrollo, titulado " El impulso del empresariado " , se pone de relieve que los sectores privados en los países en desarrollo hacen que cualquier otra contribución que pudiera aportarse desde el extranjero para la financiación del desarrollo se considere insignificante. UN وأكد تقرير اللجنة المعنية بالقطاع الخاص والتنمية المعنون " تسخير الأعمال التجارية " على أن القطاعات الخاصة في البلدان النامية تقلص أية مساهمة يمكن أن توفر من الخارج لتمويل التنمية.
    Deben hacerse mayores esfuerzos por fortalecer el sector privado e incrementar su capacidad para contribuir al desarrollo, y el orador destaca la importancia del informe de la Comisión sobre el Sector Privado y el desarrollo. UN 10 - وطالب بضرورة بذل مزيد من الجهود لتقوية القطاع الخاص وزيادة قدرته على المساهمة في التنمية وأبرز أهمية تقرير اللجنة المعنية بالقطاع الخاص والتنمية.
    b) PNUD: Presentación sobre el Pacto Mundial y el informe de la Comisión sobre el Sector Privado y el Desarrollo; UN (ب) برنامج الأمم المتحدة الإنمائي: عرض بشأن الاتفاق العالمي وتقرير اللجنة المعنية بالقطاع الخاص والتنمية؛
    En el informe de la Comisión sobre el Sector Privado y el Desarrollo también se destaca la importancia de ampliar el acceso de los empresarios a la microfinanciación, objetivo que respalda el Plan de Acción recientemente aprobado por el Grupo de los Ocho, que subraya el papel fundamental de la microfinanciación y los servicios financieros. UN ويؤكد تقرير اللجنة المعنية بالقطاع الخاص والتنمية أهمية توسيع الفرص للحصول على التمويل الصغير لأصحاب العمل، ويؤيد ذلك خطة العمل التي وافقت عليها مجموعة الثماني مؤخرا وأكدت فيها على الدور الحيوي لإتاحة خدمات التمويل الصغير والخدمات المالية.
    b) PNUD: Presentación sobre el Pacto Mundial y el informe de la Comisión sobre el Sector Privado y el Desarrollo; UN (ب) برنامج الأمم المتحدة الإنمائي: عرض بشأن الاتفاق العالمي وتقرير اللجنة المعنية بالقطاع الخاص والتنمية؛
    d) Aplicar aspectos destacados del informe de la Comisión sobre el Sector Privado y el Desarrollo que subrayen la importancia de la microfinanciación; UN (د) تنفيذ الجوانب الرئيسية من تقرير اللجنة المعنية بالقطاع الخاص والتنمية، التي تشدد على أهمية التمويل المتناهي الصغر؛
    La iniciativa de establecer un enfoque coordinado del desarrollo del sector privado tuvo un carácter visionario, dado que dio respuesta a las recomendaciones del informe de la Comisión sobre el Sector Privado y el Desarrollo titulado El impulso del empresariado: el potencial de las empresas al servicio de los pobres. UN 30- نظمت مبادرة إقرار نهج منسق لتنمية القطاع الخاص على رؤية مستقبلية من حيث استجابتها لتوصيات التقرير المعنون " إطلاق العنان لمزاولة الأعمال الحرة " الذي أصدرته اللجنة المعنية بالقطاع الخاص والتنمية.
    71. La secretaría facilitó a la Comisión información actualizada sobre las iniciativas recientes de la Asamblea General de las Naciones Unidas en relación con el desarrollo del sector privado, en particular el establecimiento de la Comisión sobre el Sector Privado y el desarrollo, una idea lanzada por el Secretario General y convocada por el Administrador del PNUD. UN 63- أحاطت الأمانة اللجنة علماً بأحدث المبادرات التي انطلقت في الجمعية العامة للأمم المتحدة في مجال تنمية القطاع الخاص، وخصوصاً اللجنة المعنية بالقطاع الخاص والتنمية، وهي مبادرة أطلقها الأمين العام للأمم المتحدة ودعا إلى عقدها مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    En el año transcurrido también se adoptaron medidas concretas de seguimiento del informe de la Comisión sobre el Sector Privado y el Desarrollo, titulado " Unleashing Entrepreneurship: Making Business Work for the Poor " , presentado en marzo de 2004 con los auspicios del PNUD. UN 295 - كما شهد العام المنقضي أعمالا محددة تتعلق بمتابعة تقرير اللجنة المعنية بالقطاع الخاص والتنمية، المعنون " تشجيع مباشرة الأعمال الحرة: تسخير الأعمال التجارية لصالح الفقراء " ، الذي عرض في آذار/مارس 2004 تحت رعاية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    La iniciativa de establecer un enfoque coordinado del desarrollo del sector privado tuvo un carácter visionario, dado que dio respuesta a las recomendaciones del informe de la Comisión sobre el Sector Privado y el Desarrollo titulado El impulso del empresariado: el potencial de las empresas al servicio de los pobres. UN 30 - نظمت مبادرة إقرار نهج منسق لتنمية القطاع الخاص على رؤية مستقبلية من حيث استجابتها لتوصيات التقرير المعنون " إطلاق العنان لمزاولة الأعمال الحرة " الذي أصدرته اللجنة المعنية بالقطاع الخاص والتنمية.
    Utilizando ese marco, ha sido posible determinar objetivos estratégicos fundamentales y un posicionamiento apropiado que podría dar legitimidad a un nuevo diálogo con la Junta sobre el futuro del FNUDC sobre la base de las ventajas existentes y la excelente oportunidad ofrecida por dos hechos importantes, a saber, el informe de la Comisión sobre el Sector Privado y el Desarrollo y el Año Internacional del Microcrédito (2005). UN وقد أمكن من خلال استخدام إطار العمل تحديد الأهداف الاستراتيجية الرئيسية والوضع الملائم الذي يمكن أن يوفر الشرعية لحوار جديد مع المجلس بشأن مستقبل صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية، استنادا إلى أوجه القوة الحالية والفرصة الممتازة التي يوفرها حدثان رئيسيان هما تقرير اللجنة المعنية بالقطاع الخاص والتنمية، وسنة الأمم المتحدة الدولية للتمويل الصغير (2005).
    El PNUD y la ONUDI, al seleccionar esa esfera prioritaria, trataron de dar una respuesta vigorosa e innovadora a los análisis, conclusiones y recomendaciones que figuran en el informe de la Comisión sobre el Sector Privado y el Desarrollo presentado al Secretario General de las Naciones Unidas en marzo de 2004 con el título de " El impulso del empresariado: El potencial de las empresas al servicio de los pobres " . UN وقد سعى اليونديب واليونيدو، في اختيارهما لهذا المجال ذي الأولوية، إلى تقديم استجابة مخلصة وريادية للتحليلات والاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة المعنية بالقطاع الخاص والتنمية المقدم إلى الأمين العام للأمم المتحدة في آذار/مارس 2004 تحت عنوان " إطلاق العنان لتنظيم المشاريع: تسخير الأعمال التجارية من أجل الفقراء " .
    Observando el informe de la Comisión sobre el Sector Privado y el Desarrollo titulado " El impulso del empresariado: el potencial de las empresas al servicio de los pobres " , UN وإذ تلاحظ تقرير لجنة القطاع الخاص والتنمية المعنون `إطلاق روح تنظيم المشاريع الحرة: تسخير الأعمال التجارية من أجل الفقراء()،
    Observando el informe de la Comisión sobre el Sector Privado y el Desarrollo, titulado " El impulso del empresariado: el potencial de las empresas al servicio de los pobres " , UN وإذ تلاحظ تقرير لجنة القطاع الخاص والتنمية: ' ' تحرير عملية تنظيم المشاريع: جعل الأعمال التجارية تعمل لصالح الفقراء``()،
    Observando el informe de la Comisión sobre el Sector Privado y el Desarrollo titulado " El impulso del empresariado: el potencial de las empresas al servicio de los pobres " , UN وإذ تلاحظ تقرير لجنة القطاع الخاص والتنمية المعنون إطلاق روح تنظيم المشاريع الحرة: تسخير الأعمال التجارية من أجل الفقراء()،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more