Necesidad de nuevas contribuciones de la comunidad científica y tecnológica en el futuro | UN | الحاجة إلى زيادة المساهمات المقدمة من الأوساط العلمية والتكنولوجية في المستقبل |
En una decisión de la CP, las Partes tratan de los requisitos para mejorar la participación de la comunidad científica. | UN | الهدف لعام 2011: تتناول الأطراف في مقرر صادر عن مؤتمر الأطراف الشروط المسبقة لتحسين مشاركة الأوساط العلمية |
Con esta práctica se trata de lograr una distribución más amplia de los resultados para información de la comunidad científica internacional. | UN | والغرض من هذه الممارسة هو تحقيق تعميم أوسع للنتائج لصالح المجتمع العلمي الدولي. |
Además, se recibió información de algunas organizaciones no gubernamentales y de miembros de la comunidad científica. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وردت معلومات من بعض المنظمات غير الحكومية ومن أعضاء المجتمع العلمي. |
En el último decenio, se habían hecho esfuerzos significativos por que los datos y los resultados de esas misiones estuvieran directamente a disposición de la comunidad científica. | UN | وقد شهد العقد الماضي جهوداً ضخمة بذلت في سبيل إتاحة بيانات ونتائج تلك البعثات مباشرة للأوساط العلمية. |
Naturaleza y sus Recursos Naturales, hablando en nombre del grupo principal de la comunidad científica y tecnológica. | UN | السيدة يولاندا كاكابادسي، رئيسة الاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة، نيابة عن المجموعة الرئيسية للمجتمع العلمي والتكنولوجي. |
Se recomendó que se fomentaran la participación de la comunidad científica internacional y la difusión de los datos pertinentes por medio de grupos de expertos del CCT, y que el CCT, entre otras cosas: | UN | وأوصي بوجوب التشجيع، عن طريق فريق الخبراء التابع للجنة العلم والتكنولوجيا، على مشاركة الدوائر العلمية الدوليـة ونشر البيانات ذات الصلـة وبأن تقوم لجنة العلم والتكنولوجيا بجملة أمور من بينها: |
Sin embargo, a fin de fortalecer la capacidad de la comunidad científica y tecnológica para contribuir al desarrollo sostenible será necesario hacer cambios importantes. | UN | بيد أن تعزيز قدرة الأوساط العلمية والتكنولوجية على المساهمة في التنمية المستدامة سوف يستلزم إجراء تغييرات هامة. |
Además, se debería incrementar la aportación de la comunidad científica. | UN | وينبغي أيضا تعزيز المساهمات التي تقدمها الأوساط العلمية. |
La función y la contribución de la comunidad científica y tecnológica | UN | دور الأوساط العلمية والتكنولوجية وإسهاماتها |
Importantes contribuciones de la comunidad científica y tecnológica hasta el momento | UN | الإسهامات المهمة التي قدمتها حتى الآن الأوساط العلمية والتكنولوجية |
La participación de la comunidad científica internacional y la difusión de los datos pertinentes deben fomentarse por medio de grupos de expertos. | UN | وقيل إن مشاركة الأوساط العلمية الدوليـة وتعميم البيانات ذات الصلـة يجـب تشجيعهما عن طريق فريق الخبراء. |
Ese método permitiría obtener un resultado que fuera generalmente aceptable y que respondiera a las preocupaciones de la comunidad científica. | UN | وإن هذا النهج كفيلٌ بأن يضمن تحقيق نتيجة تكون بصورة عامة مقبولة ومستجيبة لشواغل الأوساط العلمية في آن. |
Se recomendó que en el debate participase un espectro más amplio de expertos, entre ellos representantes de la comunidad científica y de usuarios. | UN | وأُوصي بأن تشمل المناقشة نطاقاً أوسع من الخبراء بمن فيهم ممثلون عن المجتمع العلمي ومجتمع المستخدمين. |
Las actividades de elaboración de los últimos años se desarrollaron con abundantes contribuciones intelectuales y documentales de la comunidad científica. | UN | وقد تطلبت جهود تطويرها على مدى السنوات القليلة الماضية مساهمات ووثائق هامة من المجتمع العلمي. |
Margen para otras aportaciones de la comunidad científica internacional a los preparativos de la Conferencia; | UN | نطاق الإسهامات الأخرى لأعمال المجتمع العلمي الدولي التحضيرية للمؤتمر؛ |
Estas iniciativas de colaboración realzarán de manera considerable el papel de la Autoridad dentro de la comunidad científica. | UN | ويعزز هذا التعاون بشكل كبير مكانة السلطة لدى المجتمع العلمي. |
Otra innovación procedente de la comunidad científica es la realización de evaluaciones profesionales de la documentación de índole normativa. | UN | ومن الابتكارات الأخرى للأوساط العلمية دور التقييمات المهنية لمؤلفات السياسة العامة. |
Este paso fue posible gracias a la eficaz intervención de la comunidad científica. | UN | وأصبح هذا الانتقال ممكنا من خلال المشاركة الفعالة للأوساط العلمية. |
Naturaleza y sus Recursos Naturales, hablando en nombre del grupo principal de la comunidad científica y tecnológica. | UN | السيدة يولاندا كاكابادسي، رئيسة الاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة، نيابة عن المجموعة الرئيسية للمجتمع العلمي والتكنولوجي. |
El número y el tipo de representantes de la comunidad científica que participan en la reunión del CCT y actividades conexas | UN | عدد ممثلي كل نوع من أنواع الدوائر العلمية المشاركة في دورة لجنة العلم والتكنولوجيا وأنشطتها ذات الصلة |
Contribución de la comunidad científica y tecnológica** Índice | UN | مساهمة من قبل مجتمع العلوم والتكنولوجيا** |
En la misma sesión, formuló una declaración el representante del grupo principal de la comunidad científica y tecnológica. | UN | 24 - وفي الجلسة ذاتها، أدلى ببيان ممثل المجموعة الرئيسية للدوائر العلمية والتكنولوجية. |
Luego de fuertes presiones de la comunidad científica y académica estadounidense, la medida fue suspendida el 5 de abril del 2004. | UN | وعقب ضغوط شديدة مارسها الوسطان العلمي والأكاديمي في الولايات المتحدة، تم تعليق هذا التدبير في 5 نيسان/أبريل 2004. |
3.6.1.C. Organizar contribuciones de la comunidad científica a las nuevas directrices para los informes. | UN | 3-6-1-جيم تنظيم الإسهامات الواردة من الوسط العلمي في المبادئ التوجيهية الجديدة للإبلاغ |
La conferencia centró la atención de la comunidad científica en los problemas de la familia y sus posibles soluciones. | UN | وركز المؤتمر اهتمام مجتمع العلماء على مشاكل الأسرة والحلول الممكنة لها. |