"de la comunidad de países" - Translation from Spanish to Arabic

    • لجماعة البلدان
        
    • في جماعة البلدان
        
    • في مجموعة البلدان
        
    • جماعة البلدان الناطقة
        
    • في مجتمع البلدان
        
    • بين مجموعة البلدان
        
    • وجماعة البلدان
        
    De conformidad con la decisión adoptada antes en la sesión y con arreglo al artículo 39 de su reglamento provisional, el Consejo escucha una declaración de la Secretaria Ejecutiva de la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa. UN وبناء على المقرر الذي اتخذه المجلس في وقت سابق من الجلسة، استمع المجلس إلى بيان، بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، أدلت به الأمينة التنفيذية لجماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية.
    Excelentísima Señora Dulce Maria Pereira, Secretaria Ejecutiva de la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa UN سعادة السيدة دولسيه ماريا بيريرا، الأمينة التنفيذية لجماعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية
    Excelentísima Señora Dulce Maria Pereira, Secretaria Ejecutiva de la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa UN سعادة السيدة دولسيه ماريا بيريرا، الأمينة التنفيذية لجماعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية
    Los Estados miembros de la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa: UN إن الدول اﻷعضاء في جماعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية:
    Comunicado de los Estados miembros de la Comunidad de Países UN بيان الدول اﻷعضاء في جماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية
    Declaración de los Estados miembros de la Comunidad de Países UN بيان صادر عن الدول اﻷعضاء في مجموعة البلدان الناطقة
    Intercambio de opiniones con el Secretario Ejecutivo de la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa UN تبادل للآراء مع الأمين العام لجماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية
    En 2012, la Red de Mujeres Parlamentarias llevó a cabo una labor de capacitación con la participación de parlamentarios nacionales y representantes de la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa. UN وخلال عام 2012، نظمت شبكة البرلمانيات، تدريبا شمل برلمانيات وطنيات وممثلات لجماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية.
    Harán uso de la palabra el Excmo. Sr. Hennadiy Udovenko, Presidente de la Asamblea General, el Excmo. Sr. Kofi Annan, Secretario General de las Naciones Unidas, y el Sr. Marcolino Moco, Secretario Ejecutivo de la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa. UN وسوف يتكلم في الحفلــة رئيس الجمعية العامة سعادة السيد هينادي أودوفينكو، واﻷمين العام سعادة السيد كوفي عنان، فضلا عن السيد ماركولينو موكو، اﻷمين التنفيذي لجماعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية.
    Ante el Grupo de Contacto de la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa, la junta militar declara su intención de deponer las armas bajo las condiciones que se definirán en el marco de la resolución pacífica del conflicto. UN إعلان يُعلن المجلس العسكري، أمام فريق الاتصال لجماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية، عزمه على إلقاء السلاح طبقا للشروط التي سيتم تحديدها في إطار الحل السلمي للنزاع.
    Declaración La autoproclamada Junta Militar se compromete ante el Grupo de Contacto de la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa (CPLP) a deponer las armas en las condiciones que se definan en el marco de un arreglo pacífico del conflicto. UN يعلن المجلس العسكري المنصب لنفسه أمام فريق الاتصال لجماعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية، عزمه على إلقاء السلاح طبقا للشروط التي سيتم تحديدها في إطار الحل السلمي للنزاع.
    De conformidad con la decisión adoptada anteriormente en la sesión, el Consejo escuchó una declaración con arreglo al artículo 39 de su reglamento provisional de la Secretaria Ejecutiva de la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa. UN ووفقا لما تقرر في بداية الجلسة، استمع المجلس إلى بيان بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت أدلت به الأمينة التنفيذية لجماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية.
    En el párrafo 1 de la parte dispositiva del proyecto de resolución, la Asamblea General invita al Secretario General a que entable negociaciones con el Secretario Ejecutivo de la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa con miras a promover la cooperación entre las dos secretarías. UN في الفقرة 1 من منطوق مشروع القرار، تدعو الجمعية العامة الأمين العام إلى إجراء مشاورات مع الأمين التنفيذي لجماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية بغية تعزيز التعاون بين الأمانتين.
    En el párrafo 2 de la parte dispositiva, la Asamblea pide a los organismos especializados y a otros órganos que colaboren a tal efecto con el Secretario General y el Secretario Ejecutivo de la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa. UN وفي الفقرة 2 من المنطوق، تطلب الجمعية إلى الوكالات المتخصصة وإلى هيئات وبرامج الأمم المتحدة الأخرى أن تتعاون تحقيقـا لهذه الغاية مع الأمين العام والأمين التنفيذي لجماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية.
    El Gobierno del Brasil, junto con los otros miembros de la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa, está empeñado en buscar una solución pacífica a la grave crisis interna de Guinea-Bissau. UN وتشارك الحكومة البرازيلية، جنبا إلى جنب مع اﻷعضاء اﻵخرين في جماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية، في السعي ﻹيجاد حل دائم للأزمة الداخلية الخطيرة التي تواجهها غينيا ـ بيساو.
    Los Estados miembros de la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa reiteran su grave preocupación por la situación imperante en Guinea-Bissau y hacen pública la siguiente declaración. UN تكرر الدول اﻷعضاء في جماعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية اﻹعراب عن قلقها البالغ بشأن الحالة الراهنة في غينيا - بيساو وتصدر اﻹعلان التالي:
    En nombre de los Estados miembros de la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa, permítaseme expresar nuestro profundo agradecimiento y reconocimiento a aquellos países que se sumaron a los patrocinadores del proyecto de resolución. UN وباسم الدول الأعضاء في جماعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية، أود أن أعرب عن عميق امتناننا وتقديرنا للبلدان التي انضمت إلى مقدمي مشروع القرار.
    Como miembro de la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa (CPLP), corroboramos la opinión de que el Brasil también debe ocupar un puesto permanente. UN وبوصف البرازيل عضو في مجموعة البلدان الناطقة بالبرتغالية، فنحن نرى أنه ينبغي لها أن تشغل مقعدا دائما في المجلس.
    Cabo Verde es miembro de la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa (CPLP). UN إن الرأس الأخضر عضو في مجموعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية.
    Se firmó un acuerdo multilateral de extradición en el ámbito de la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa. UN وجرى التوقيع على اتفاق متعدد الأطراف بشأن تسليم المجرمين في مجتمع البلدان الناطقة بالبرتغالية.
    En ese ámbito, Santo Tomé y Príncipe se atiene principalmente al Tratado Judicial con Portugal y a un acuerdo bilateral con Angola, así como al Convenio sobre Asistencia Judicial Recíproca en Materia Penal de la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa, que ha firmado, pero aún no ha ratificado. UN تعتمد سان تومي وبرينسيـبي في الغالب على معاهدتها القضائية المعقودة مع البرتغال، وعلى اتفاق ثنائي معقود مع أنغولا، فضلا عن اتفاقية المساعدة القانونية المتبادلة بشأن المسائل الجنائية فيما بين مجموعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية، التي وقّعت عليها ولكنها لم تصدّق بعدُ عليها.
    En cuanto a Guinea-Bissau, las gestiones conjuntas de la organización subregional de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO) y de la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa se afanan por encontrar una solución definitiva a este doloroso problema. UN وبالنسبة لغينيا - بيساو، فإن الجهود المشتركة التي تبذلها منظمات دون إقليمية، مثل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وجماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية، تستهدف الاهتداء إلى حل لهذه المشكلة الصعبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more