"de la comunidad del pacífico" - Translation from Spanish to Arabic

    • جماعة المحيط الهادئ
        
    • لجماعة المحيط الهادئ
        
    • جماعة المحيط الهادي
        
    • لمنطقة المحيط الهادئ
        
    • مجتمع المحيط الهادئ
        
    • لجنة جنوب المحيط الهادئ
        
    • بلدان جنوب المحيط الهادئ
        
    • جماعة بلدان المحيط الهادئ
        
    • جماعة جنوب المحيط الهادئ
        
    • جامعة جنوب المحيط الهادئ
        
    • المرجعي للحقوق في منطقة المحيط الهادئ
        
    • التابع لجماعة جنوب المحيط الهادئ
        
    • ولجنة المحيط الهادئ
        
    • لجنة المحيط الهادئ
        
    Pitcairn también participa en el Programa de pesca costera de la Comunidad del Pacífico. UN وتشارك بيتكيرن أيضا في برنامج جماعة المحيط الهادئ لمصائد أسماك المناطق الساحلية.
    Pitcairn también participa en el Programa de pesca costera de la Comunidad del Pacífico. UN وتشارك بيتكيرن أيضا في برنامج جماعة المحيط الهادئ لمصائد أسماك المناطق الساحلية.
    Pitcairn también participa en el Programa de pesca costera de la Comunidad del Pacífico. UN وتشارك بيتكيرن أيضا في برنامج جماعة المحيط الهادئ لمصائد أسماك المناطق الساحلية.
    Es también miembro de la Secretaría de la Comunidad del Pacífico, así como de la Cumbre de Jefes Ejecutivos de Micronesia. UN وهي عضو في الأمانة العامة لجماعة المحيط الهادئ ومؤتمر القمة الميكرونيزي للرؤساء التنفيذيين.
    Las principales fuentes exteriores de financiación de la atención de la salud son el Gobierno de Nueva Zelandia, la Organización Mundial de la Salud (OMS), el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), el Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA) y el PNUD, así como el Gobierno de Australia y la secretaría de la Comunidad del Pacífico. UN والمتبرعون الرئيسيون للرعاية الصحية هم منظمة الصحة العالمية، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، فضلا عن حكومة أستراليا وأمانة جماعة المحيط الهادي.
    También hicieron uso de la palabra los representantes de la Organización de la Unidad Africana (OUA) y de la secretaría de la Comunidad del Pacífico. UN كما أدلى ببيانين ممثلا منظمة الوحدة اﻷفريقية وأمانة جماعة المحيط الهادئ.
    Los dirigentes remitieron esta cuestión al Organismo de Pesca del Foro y a la secretaría de la Comunidad del Pacífico. UN وأحال الزعماء هذه المسألة إلى وكالة مصائد الأسماك التابعة للمنتدى وإلى أمانة جماعة المحيط الهادئ.
    La supervisión de las capturas incidentales y las pérdidas posteriores a la pesca se llevaba a cabo en el marco del Programa de Pesca Oceánica de la secretaría de la Comunidad del Pacífico. UN ويتولى عملية رصد للصيد العرضي والفاقد بعد الصيد برنامج المصائد البحرية التابع لأمانة جماعة المحيط الهادئ.
    :: El respaldo financiero permanente a la Oficina para la Mujer del Pacífico, de la Secretaría de la Comunidad del Pacífico UN :: تقديم الدعم المالي بصفة مستمرة لمكتب نساء جزر المحيط الهادئ، التابع لأمانة جماعة المحيط الهادئ
    En abril visitó Tokelau el Secretario General de la Comunidad del Pacífico. UN وفي نيسان/أبريل، زار المدير العام لأمانة جماعة المحيط الهادئ توكيلاو.
    La Secretaría de la Comunidad del Pacífico (SCP) declaró que había utilizado el Código como marco básico para la elaboración de medidas regionales más detalladas. UN وأبلغت أمانة جماعة المحيط الهادئ بأنها استخدمت المدونة كإطار أساسي لوضع تدابير إقليمية أكثر تفصيلا.
    El Organismo de la Pesca del Foro de las Islas del Pacífico y la Secretaría de la Comunidad del Pacífico recibieron el mandato de aplicar esa decisión. UN وكُلفت وكالة مصائد منتدى جزر المحيط الهادئ وأمانة جماعة المحيط الهادئ بتنفيذ ذلك القرار.
    El Programa Regional del Pacífico Sur para el Medio Ambiente y la Secretaría de la Comunidad del Pacífico han colaborado en la preparación y distribución de material para la concienciación acerca del problema. UN وتعاون برنامج البيئة الإقليمي لجنوب المحيط الهادئ وأمانة جماعة المحيط الهادئ في جمع وتوزيع مواد تستخدم لأغراض التوعية.
    Se han acordado con la secretaría de la Comunidad del Pacífico disposiciones sobre la presentación de informes para diversas especies basados en la cooperación. UN وتم الاتفاق مع أمانة جماعة المحيط الهادئ على ترتيبات الإبلاغ عن مختلف الأنواع.
    :: Manteniendo el apoyo que sea necesario prestar a la actual iniciativa de marcado de atunes de la secretaría de la Comunidad del Pacífico, en particular procurando ampliarla para que abarque el resto del Pacífico; y UN :: مواصلة تقديم الدعم، حسب الاقتضاء، إلى المبادرة التي تقوم بها حاليا أمانة جماعة المحيط الهادئ لوسم سمك التونة، بما في ذلك التطلع إلى توسيعها لتشمل بقية منطقة المحيط الهادئ؛
    Es también miembro de la Secretaría de la Comunidad del Pacífico, así como de la Cumbre de Jefes Ejecutivos de Micronesia. UN وهي عضو في الأمانة العامة لجماعة المحيط الهادئ ومؤتمر القمة الميكرونيزي للرؤساء التنفيذيين.
    Los bosques y los árboles desempeñan un importante papel en el bienestar económico, ambiental, social y cultural de la Comunidad del Pacífico. UN وتؤدي الغابات والأشجار دورا مهما في حسن العيش الاقتصادي والبيئي والاجتماعي والثقافي لجماعة المحيط الهادئ.
    Las principales fuentes exteriores de financiación de la atención de la salud son el Gobierno de Nueva Zelandia, la Organización Mundial de la Salud, el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia, el Fondo de Población de las Naciones Unidas y el PNUD, así como el Gobierno de Australia y la Secretaría de la Comunidad del Pacífico. UN والمتبرعون الرئيسيون لقطاع الرعاية الصحية هم الحكومة النيوزيلندية ومنظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة وصندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، فضلا عن حكومة أستراليا وأمانة جماعة المحيط الهادي.
    Desde 2011, el Cuerpo de Policía de Vanuatu participa en cursos de capacitación sobre derechos humanos facilitados por el Equipo Regional de Recursos sobre Derechos Humanos de la Comunidad del Pacífico en Suva (Fiji). UN واظبت قوات الشرطة في فانواتو منذ عام 2011 على حضور دورات تدريبية بشأن حقوق الإنسان، يسَّره الفريق الإقليمي لمنطقة المحيط الهادئ المعني بالحقوق في الموارد عقدها في سوفا، فيجي.
    También es miembro de organizaciones regionales como el Foro de las Islas del Pacífico y la Secretaría de la Comunidad del Pacífico. UN وهي عضو في عدد من المنظمات الإقليمية من قبيل منتدى جزر المحيط الهادئ وأمانة مجتمع المحيط الهادئ.
    2006: Foro Africano sobre los Bosques, Comisión de Bosques del África Central, secretaría de la Comunidad del Pacífico UN 2006: الشراكة الحرجية الآسيوية؛ مؤتمر وزراء الغابات لوسط أفريقيا؛ لجنة جنوب المحيط الهادئ
    Como resultado de la suma de estos esfuerzos, la OMI elaboró tres proyectos regionales conjuntos con la secretaría de la Comunidad del Pacífico que tratan de la seguridad marítima, y tres proyectos regionales con el SPREP para la prevención y vigilancia de la contaminación marina ocasionada por buques. UN ونتيجة للجهود المشتركة، وضعت المنظمة البحرية الدولية ثلاثة مشاريع إقليمية مشتركة مع بلدان جنوب المحيط الهادئ تتصل بالسلامة البحرية وثلاثة مشاريع إقليمية مع برنامج البيئة الإقليمي لجنوب المحيط الهادئ لمنع ومراقبة التلوث البحري الصادر عن البواخر.
    Nueva Caledonia, por ejemplo, que asistió a la Conferencia formando parte de la delegación de Francia, presentó la posición conjunta de otros pequeños territorios insulares de la Comunidad del Pacífico. UN فكاليدونيا الجديدة، على سبيل المثال، التي حضرت المؤتمر كجزء من الوفد الفرنسي عرضت الموقف المشترك للأقاليم الجزرية الصغيرة الأخرى في جماعة بلدان المحيط الهادئ.
    Estos países, miembros de la Comunidad del Pacífico Sur, comparten extensos recursos marinos que constituyen sus principales oportunidades de desarrollo económico. UN وتتقاسم هذه البلدان اﻷعضاء في جماعة جنوب المحيط الهادئ موارد بحرية ضخمة تمثل الفرص الرئيسية لتنميتها الاقتصادية.
    Tras la visita en abril de 2003 del Director General de la secretaría de la Comunidad del Pacífico, se acordó que un alto funcionario de la secretaría de la Comunidad coordinaría las actividades del programa de Tokelau, prestando especial atención a la salud, los jóvenes, las mujeres, la pesca y el desarrollo cultural. UN 22 - وبعد الزيارة التي قام بها في نيسان/أبريل 2003 إلى توكيلاو المدير العام لأمانة جامعة جنوب المحيط الهادئ اتفق على أن توكل إلى عضو أقدم في أمانة جماعة جنوب المحيط الهادئ مهمة تنسيق برنامج أنشطة توكيلاو، مع التركيز على الصحة المجتمعية والشباب والمرأة ومصائد الأسماك والتنمية الثقافية.
    En la actualidad, el coordinador del país, por conducto de la Secretaría de la Comunidad del Pacífico, facilita las actividades llevadas a cabo por el Gobierno de Tuvalu en materia de derechos humanos. UN ويقوم حالياً موظف تنسيق قضايا حقوق الإنسان في الفريق المرجعي للحقوق في منطقة المحيط الهادئ بتسهيل أنشطة حقوق الإنسان لدى حكومة توفالو.
    A escala regional, las mujeres de Nueva Caledonia participan desde hace unos 15 años en programas de formación del Centro de formación y educación comunitarios de la Comunidad del Pacífico, con sede en Fiji. UN وعلى الصعيد الإقليمي بدأ عدد من نساء كاليدونيا الجديدة، منذ قرابة خمسة عشر عاما، يستفدن من البرامج التدريبية لمركز التدريب والتعليم المحليين التابع لجماعة جنوب المحيط الهادئ والكائن في فيجي.
    :: Comprometieron a sus gobiernos a proporcionar suficientes recursos nacionales y políticas orientadas a mejorar el transporte e instaron a la secretaría de la Comunidad del Pacífico y a otros órganos regionales que correspondieran a complementar la capacidad nacional y apoyar las acciones regionales haciendo hincapié particularmente en: UN :: ألزموا حكوماتهم بتوفير موارد وطنية كافية لتحسين النقل وتركيز السياسات عليه، ودعوا لجنة المحيط الهادئ وسائر الهيئات الإقليمية بأن تكمل، حسب الاقتضاء، القدرة الوطنية وتدعم العمل الإقليمي مع التركيز على ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more