"de la comunidad económica de estados" - Translation from Spanish to Arabic

    • الجماعة الاقتصادية لدول
        
    • للجماعة الاقتصادية لدول
        
    Expresando su pleno apoyo a los esfuerzos de mediación del Comité de la Comunidad Económica de Estados de África Occidental, así como su reconocimiento al Comité, UN وإذ يعرب عن تأييده التام وتقديره لجهود الوساطة التي تبذلها لجنة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا،
    Formulan declaraciones los representantes de Guinea Ecuatorial (en nombre de los Estados miembros de la Comunidad Económica de Estados del África Central), el Gabón, Cuba y Francia. UN أدلى ببيانات ممثل غينيا الاستوائية، باسم الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، وغابون وكوبا وفرنسا.
    Reunión de la Comunidad Económica de Estados del África Central UN اجتماع الجماعة الاقتصادية لدول أفريقيا الوسطى
    El Grupo de Observadores Militares de la Comunidad Económica de Estados del África Occidental (ECOMOG) ha recibido parte de las tropas adicionales que se le habían prometido y ha continuado extendiendo su presencia hacia el interior del país, lo cual ha facilitado el acceso de los organismos humanitarios. UN وقد انضمت إلى فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بعض القوات اﻹضافية المتعهد بها وواصل التوسع في وجوده إلى داخل البلد، مما يسر زيادة وصول الوكالات اﻹنسانية إلى تلك المناطق.
    En este contexto, reitero el llamamiento a los donantes para que hagan nuevas contribuciones, ya sea al Grupo de Observadores Militares de la Comunidad Económica de Estados del África Occidental (ECOMOG) o al Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para Liberia. UN وفي هذا السياق، أجدد ندائي للمانحين بتقديم تبرعات إضافية على نحو ملائم، إما إلى فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا أو لصندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني لليبريا.
    La Oficina prestó asistencia en lo relativo a la adopción y aplicación de un plan de acción para luchar contra la trata de seres humanos en los Estados miembros de la Comunidad Económica de Estados de África Occidental. UN وساعد المكتب على اعتماد وتنفيذ خطة عمل لمكافحة الاتجار بالبشر في الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Teniendo en cuenta las decisiones adoptadas por los Jefes de Estado y de Gobierno en Yaundé y en Malabo sobre la creación del Consejo de Paz y de Seguridad del África central (COPAX) y la integración de éste en las estructuras de la Comunidad Económica de Estados del África Central (CEEAC); UN وإذ يضع في اعتباره قرارات رؤساء دوله وحكوماته المتخذة في ياوندي ومالابو والمتعلقة بإنشاء مجلس للسلام واﻷمن في وسط أفريقيا وإدماج هذا المجلس في هياكل الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا؛
    A este respecto, agradecemos y apoyamos profundamente los esfuerzos que hizo el mismo pueblo africano por conducto, por ejemplo, de la Comunidad Económica de Estados del África Occidental (CEDEAO), que ha estado tratando de mediar en el problema. UN وفي هذا الصدد، نقدر ونؤيد كثيرا الجهود التي يبذلها الأفارقة أنفسهم من خلال، على سبيل المثال، الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا التي ما فتئت تسعى إلى الاضطلاع بالتحكيم في هذا الشأن.
    Los miembros del Consejo acogieron con beneplácito el establecimiento de un régimen de certificación de las exportaciones en Guinea y se mostraron partidarios de que continuaran las gestiones de la Comunidad Económica de Estados del África Occidental (CEDEAO), así como de países del África occidental, para elaborar un régimen de certificación que se aplicara a toda la región. UN ورحّب أعضاء المجلس بإنشاء خطة شهادات الخبراء في غينيا وأعربوا عن دعمهم للجهود المتواصلة التي تبذلها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وبلدان غرب أفريقيا من أجل وضع نظام شهادات على النطاق الإقليمي.
    Hace totalmente suyo el plan de elaborar y aprobar, en el marco de la Comunidad Económica de Estados del África Occidental, un plan general de estabilización para la subregión que contribuya al restablecimiento de la paz y la estabilidad duraderas en el África occidental. UN وهي تصادق تماما على التوجه إلى صياغة واعتماد خطة عامة لتحقيق الاستقرار، ضمن إطار الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، في هذه المنطقة دون الإقليمية، ويكون من شأن الخطة أن تسهم في إعادة السلام الدائم والاستقرار في غرب أفريقيا.
    El fácil acceso a las armas pequeñas y armas ligeras y su tráfico ilícito sigue siendo un motivo de profunda preocupación para los Estados miembros de la Comunidad Económica de Estados del África Occidental (CEDEAO), organización subregional a la que pertenece mi país. UN وما زال الحصول بسهولة على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والاتجار غير المشروع بها مصدرا لقلق كبير للدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وهي منظمة دون إقليمية بلدي عضو فيها.
    El Gobierno también es consciente del potencial de interconexión con otros países de la región y con la iniciativa de la Comunidad Económica de Estados de África Occidental (CEDEAO) conocida como West African Power Pool (Sistema de Intercambios de Energía Eléctrica de África Occidental). UN كما تدرك الحكومة إمكانية ربط سيراليون ببلدان أخرى في المنطقة وبمبادرة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا المعروفة باسم مجمع غرب أفريقيا للطاقة الكهربائية.
    Por lo tanto, es importante que se cree el mecanismo de vigilancia y seguimiento de los compromisos adoptados por los donantes, y que el Consejo de Ancianos de la Comunidad Económica de Estados de África Occidental desempeñe un papel esencial. UN ولذلك، من المهم إنشاء الآلية التي سترصد متابعة الالتزامات التي تعهد بها المانحون، وفي هذا الصدد هناك دور هام سيقوم به مجلس حكماء الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Existen estructuras similares en algunos otros países del África occidental, que cuentan con el apoyo del Libro Blanco para una política regional orientada al logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio de la Comunidad Económica de Estados del África Occidental (CEDEAO). UN وجد هياكل مشابهة في بلدان أخرى من بلدان غرب أفريقيا، التي تلقى التأييد في إطار `الكتاب الأبيض من أجل سياسة إقليمية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية لدول الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا`.
    Los instrumentos regionales pertinentes son el Protocolo de la Comunidad Económica de Estados de África Occidental (CEDEAO) sobre la lucha contra la corrupción y la Convención de la Unión Africana para prevenir y combatir la corrupción. UN كما تتضمّن الصكوك الإقليمية بروتوكول الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بشأن مكافحة الفساد واتفاقية الاتحاد الإفريقي لمنع الفساد ومحاربته.
    El Consejo condena la persistencia de los casos de violencia y amenaza de violencia por parte de la Junta contra la población civil, los extranjeros y el personal del grupo de observación de la Comunidad Económica de Estados de África Occidental, y pide que cesen esos actos de violencia. UN ويدين المجلس استمرار أعمال العنف والتهديد به من جانب العصبة الحاكمة ضد السكان المدنيين والرعايا اﻷجانب وأفراد فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، ويدعو الى وضع حد ﻷعمال العنف هذه.
    Reunión conjunta de la Comunidad Económica de Estados del África Central y el Comité Consultivo Permanente de las Naciones Unidas encargado de las cuestiones de seguridad en el África central UN اجتماع مشترك للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيــا ولجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بالمسائل الأمنية في وسط أفريقيا
    Reunión conjunta de la Comunidad Económica de Estados del África Central y el Comité Consultivo Permanente de las Naciones Unidas encargado de las cuestiones de seguridad en el África central UN اجتماع مشترك للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيــا ولجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بالمسائل الأمنية في وسط أفريقيا
    Reunión conjunta de la Comunidad Económica de Estados del África Central y el Comité Consultivo Permanente de las Naciones Unidas encargado de las cuestiones de seguridad en el África central UN اجتماع مشترك للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيــا ولجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بالمسائل الأمنية في وسط أفريقيا
    En el curso de una presentación del Departamento de Protección del Niño de la Comunidad Económica de Estados de África Occidental (CEDEAO), se sensibilizó a los periodistas respecto de la información sobre las violencias contra los niños y se les impartieron directrices. UN وخلال عرض قدمته إدارة حماية الطفل التابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، أضحى الصحفيون أكثر وعيا بقضايا تتعلق بالتقارير الصحفية عن العنف ضد الأطفال، وتم وضع مبادئ توجيهية للصحفيين.
    De conformidad con el calendario revisado de aplicación del Acuerdo de Abuja, el Grupo de Observadores Militares de la Comunidad Económica de Estados del África Occidental (ECOMOG) ha desplegado tropas en Liberia en apoyo del proceso de desarme. La UNOMIL también ha enviado grupos de observadores militares a los lugares de desarme. UN وطبقا للجدول الزمني المنقح لتنفيذ اتفاق أبوجا، قام فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، بنشر قوات في دواخل ليبريا دعما لعملية نزع اﻷسلحة كما نشرت بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا أفرقة من المراقبين العسكريين على مواقع نزع اﻷسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more