"de la conferencia de diálogo" - Translation from Spanish to Arabic

    • مؤتمر الحوار
        
    • لمؤتمر الحوار
        
    • مؤتمر حوار
        
    El resultado previsto de esos esfuerzos era la formación de un comité preparatorio representativo que prepararía el programa de la Conferencia de Diálogo nacional y supervisaría su organización. UN والغرض المتوقع من هذه الجهود هو إنشاء لجنة تحضيرية ممثلة تتولى إعداد جدول أعمال مؤتمر الحوار الوطني وتشرف على تنظيمه.
    Los problemas de las mujeres y las cuestiones de género se abordaron en todos los grupos de trabajo de la Conferencia de Diálogo Nacional. UN وعُممت مراعاة قضايا المرأة والقضايا الجنسانية في جميع أنشطة فرق عمل مؤتمر الحوار الوطني.
    Mencionó que la situación de seguridad seguía planteando problemas, y que algunas personas estaban obstruyendo el proceso de la Conferencia de Diálogo Nacional. UN وأشار إلى أن الحالة الأمنية لا تزال تثير بعض التحديات، وأن بعض الأشخاص يعرقلون عملية مؤتمر الحوار الوطني.
    Reunión con el Comité Preparatorio de la Conferencia de Diálogo Nacional UN اجتماع مع اللجنة التحضيرية لمؤتمر الحوار الوطني
    6. El Comité Técnico de la Conferencia de Diálogo Nacional fue el responsable de organizar la Conferencia de Diálogo Nacional, en especial en lo relativo a la representación de sus miembros. UN 6- وكُلفت اللجنة الفنية لمؤتمر الحوار الوطني بالتحضير لمؤتمر الحوار الوطني، ولا سيما ما يتعلق بالتمثيل.
    Los miembros del Consejo expresaron su aprecio por la labor del Asesor Especial y manifestaron que esperaban la pronta conclusión de la Conferencia de Diálogo Nacional. UN وأعرب أعضاء المجلس عن تقديرهم للعمل الذي يقوم به المستشار الخاص وعن أملهم في التعجيل باختتام أعمال مؤتمر الحوار الوطني.
    El resultado de la Conferencia de Diálogo Nacional ilustra lo que el pueblo yemení ha logrado desde que comenzó la transición política. UN وتعكس نتائج مؤتمر الحوار الوطني ما حققه شعب اليمن منذ بدء عملية التحول السياسي.
    Planes e informes de los equipos de tareas dimanantes de la Conferencia de Diálogo Nacional Amplio; UN خطط وتقارير فرق العمل المنبثقة عن مؤتمر الحوار الوطني الشامل؛
    Observaron a este respecto que se debía prestar asistencia a la población en la construcción de un Estado pacífico y democrático, sobre la base de las decisiones de la Conferencia de Diálogo Nacional. UN وأشاروا في هذا الصدد إلى أنه ينبغي مساعدة الشعب في إنشاء دولة ديمقراطية سلمية، بناء على مقررات مؤتمر الحوار الوطني.
    Trabajando con un alto nivel de consenso, este comité culminó con éxito su labor en diciembre de 2012, preparando el camino para la apertura de la Conferencia de Diálogo Nacional. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2012، أنجزت هذه اللجنة عملها بنجاح، وهي تعمل بدرجة عالية من التوافق في الآراء، مما مهد الطريق أمام افتتاح أعمال مؤتمر الحوار الوطني.
    Toma nota y aprecia las iniciativas emprendidas para que el proceso incluya a todas las partes y la decisión de incorporar las inquietudes de las mujeres, de los niños y de las comunidades marginadas a todos los trabajos de la Conferencia de Diálogo Nacional. UN وتلاحظ مع التقدير الجهود المبذولة لجعل عملية الحوار شاملة وكذلك تعميم مراعاة شواغل المرأة والأطفال والمجموعات المهمشة في جميع أنشطة مؤتمر الحوار الوطني؛
    La CESPAO también colaboró con la secretaría de la Conferencia de Diálogo Nacional que supervisa la transición democrática en el Yemen para incorporar los principios de la participación de los jóvenes en los mecanismos de gobernanza durante el período de transición y con posterioridad a este. UN وعملت هذه اللجنة أيضاً مع أمانة مؤتمر الحوار الوطني لمراقبة التحول الديمقراطي في اليمن بتعميم مبادئ لمشاركة الشباب في آليات الحكم أثناء الفترة الانتقالية وبعدها.
    El Consejo manifestó que esperaba una pronta conclusión de la Conferencia de Diálogo Nacional, sobre la base del cumplimiento de las etapas previstas en la Iniciativa del Consejo de Cooperación del Golfo y su mecanismo de aplicación. UN وأعرب المجلس عن تطلعه للتعجيل باختتام أعمال مؤتمر الحوار الوطني، على أساس إنجاز الخطوات الواردة في مبادرة مجلس التعاون الخليجي وآلية تنفيذها.
    El Consejo de Seguridad también solicitó al Secretario General que siguiera informando sobre la evolución de la situación en el Yemen, en particular sobre la aplicación de los resultados de la Conferencia de Diálogo Nacional amplio, cada 60 días. UN وطلب إلى الأمين العام أن يواصل تقديم تقارير عن التطورات في اليمن، بما في ذلك عن تنفيذ نتائج مؤتمر الحوار الوطني الشامل، وذلك كل 60 يوما.
    Mientras tanto, las Naciones Unidas siguieron promoviendo las reformas jurídicas pertinentes e impulsaron, en el contexto de la Conferencia de Diálogo Nacional, la edad mínima de 18 años para el reclutamiento. UN وفي غضون ذلك، واصلت الأمم المتحدة تشجيع الإصلاحات القانونية ذات الصلة، ودعت، في سياق مؤتمر الحوار الوطني، إلى إقرار سن 18 عاما كحد أدنى للتجنيد.
    Además, cabe señalar los resultados de la Conferencia de Diálogo Nacional incluyente de la República del Yemen, que sientan todas las bases necesarias para el éxito del proceso político y las tareas de la etapa de transición. UN كما أنوه بنتائج مؤتمر الحوار الوطني الشامل في الجمهورية اليمنية التي أرست القواعد اللازمة لإنجاح العملية السياسية ومهام المرحلة الانتقالية. أصحاب الجلالة والفخامة والسمو،
    El Consejo manifestó que esperaba una pronta conclusión de la Conferencia de Diálogo Nacional, sobre la base del cumplimiento de las etapas previstas en la Iniciativa del Consejo de Cooperación del Golfo y su mecanismo de aplicación. UN وأعرب المجلس عن تطلعه إلى التعجيل باختتام أعمال مؤتمر الحوار الوطني، على أساس إنجاز الخطوات الواردة في مبادرة مجلس التعاون الخليجي وآلية تنفيذها.
    Los miembros del Consejo acogieron con beneplácito los resultados de la Conferencia de Diálogo Nacional y rechazaron cualquier obstrucción destinada a socavar el Gobierno de Unidad Nacional y la transición política. UN ورحب أعضاء المجلس بنتائج مؤتمر الحوار الوطني ورحبوا بها، واستنكروا أية محاولات لعرقلة الجهود الرامية إلى تقويض حكومة الوحدة الوطنية وعملية الانتقال السياسي.
    Preparativos de la Conferencia de Diálogo Nacional UN الأعمال التحضيرية لمؤتمر الحوار الوطني
    Informe Final y Recomendaciones de la décima sesión de la Conferencia de Diálogo entre Musulmanes y Cristianos celebrada en Manama del 28 al 30 de octubre de 2002 UN التقرير الختامي والتوصيات للدورة العاشرة لمؤتمر الحوار الإسلامي المسيحي المنعقدة بالمنامة عاصمة مملكة البحرين في المدة من 28 إلى 30 تشرين الأول/أكتوبر 2002
    El comienzo de la reestructuración de las fuerzas armadas y el lanzamiento, el 14 de julio de 2012, de los preparativos de la Conferencia de Diálogo Nacional son indicadores claros de que las partes en el Yemen están comprometidas con la aplicación del Acuerdo de noviembre de 2011. UN وتعد بداية إعادة هيكلة القوات المسلحة وإطلاق الأعمال التحضيرية لمؤتمر الحوار الوطني في 14 تموز/يوليه 2012 من المؤشرات الواضحة على التزام الأطراف اليمنية بتنفيذ اتفاق تشرين الثاني/نوفمبر.
    Además, se han realizado unos preparativos exhaustivos para la celebración de la Conferencia de Diálogo Nacional, que ha de incluir a todas las partes. UN وبالإضافة إلى ذلك، جرت تحضيرات شاملة لعقد مؤتمر حوار وطني شامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more