"de la conferencia de examen del año" - Translation from Spanish to Arabic

    • للمؤتمر الاستعراضي لعام
        
    • لمؤتمر الاستعراض لعام
        
    • لمؤتمر استعراض المعاهدة لعام
        
    • لمؤتمر استعراض المعاهدة عام
        
    • مؤتمر الاستعراض لعام
        
    • التي توصل إليها المؤتمر الاستعراضي لعام
        
    • المؤتمر الاستعراضي في العام
        
    • إلى المؤتمر الاستعراضي لعام
        
    • لمؤتمر الاستعراض عام
        
    • لمؤتمر الاستعراض في عام
        
    • مؤتمر استعراض المعاهدة عام
        
    • مؤتمر استعراض عام
        
    • في المؤتمر الاستعراضي لعام
        
    • مؤتمر استعراض المعاهدة لعام
        
    Proyecto de documento de la Conferencia de Examen del Año 2000 UN مشروع وثيقة للمؤتمر الاستعراضي لعام ٢٠٠٠
    Belarús apoya la labor activa del Comité Preparatorio de la Conferencia de Examen del Año 2005. UN وتدعم بيلاروس العمل النشط للجنة التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2005.
    Sin embargo, la Comisión Preparatoria de la Conferencia de Examen del Año 2000 no aprobó ninguna recomendación substantiva. UN بيد أن اللجنة التحضيرية لمؤتمر الاستعراض لعام 2000 أخفقت في اعتماد أي توصيات فنية.
    Sin embargo, la Comisión Preparatoria de la Conferencia de Examen del Año 2000 no aprobó ninguna recomendación substantiva. UN بيد أن اللجنة التحضيرية لمؤتمر الاستعراض لعام 2000 أخفقت في اعتماد أي توصيات فنية.
    En distintas resoluciones de la Asamblea General y en el Documento Final de la Conferencia de Examen del Año 2000 se ha resaltado la importancia de estos Tratados. UN وقد تم التشديد على أهمية هذه المعاهدات في مختلف قرارات الجمعية العامة وفي الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000.
    El contenido del párrafo 20 también debe tenerse en cuenta en todo resultado/producto de la Conferencia de Examen del Año 2000. UN وينبغي أيضا تبني محتوى المادة 20 في أية نتيجة أو أي ناتج لمؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000.
    176. Esos Estados partes creen firmemente que la concertación de ese protocolo sobre garantías de seguridad constituye un elemento esencial de un régimen eficaz del Tratado, fortalecerá el Tratado y contribuirá al éxito de la Conferencia de Examen del Año 2000. UN ٦١٧ - وتعتقد هذه الدول الأطراف اعتقادا جازما بأن إبرام هذا البروتوكول بشأن تأكيدات الأمن يشكل عنصرا أساسيا في أي نظام فعال للمعاهدة ومن شأنه أن يعزز المعاهدة ويساهم في نجاح مؤتمر الاستعراض لعام ٠٠٠٢.
    Se conocen bien nuestras objeciones al documento final de la Conferencia de Examen del Año 2000 de las Partes en el TNP. UN إن اعتراضاتنا على الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2000 للدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار معروفة تماما.
    Esos principios deberían reflejarse en el Documento Final de la Conferencia de Examen del Año 2005. UN وينبغي أن تنعكس هذه المبادئ في الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2005.
    Esos principios deberían reflejarse en el Documento Final de la Conferencia de Examen del Año 2005. UN وينبغي أن تنعكس هذه المبادئ في الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2005.
    ii) Sigan reforzando o mejorando el mecanismo ordinario de presentación de informes establecido de conformidad con el Documento Final de la Conferencia de Examen del Año 2000; UN ' 2` زيادة تقوية أو تعزيز آلية الإبلاغ المنتظِم التي نُص عليها وفقا للوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2000؛
    En caso de que no pudiera alcanzarse el consenso, el Comité tomaría las decisiones con arreglo al reglamento de la Conferencia de Examen del Año 2005, que se aplicaría mutatis mutandis. UN أما في حالة تعذر التوصل إلى توافق في الآراء، فسوف تتخذ اللجنة قراراتها وفقا للنظام الداخلي لمؤتمر الاستعراض لعام 2005، الذي سيطبَّق مع إدخال التعديلات اللازمة.
    Fechas y lugares de celebración de los demás períodos de sesiones del Comité Preparatorio y de la Conferencia de Examen del Año 2010: proyecto de propuesta del Presidente UN مواعيد وأماكن انعقاد الدورات الأخرى للجنة التحضيرية لمؤتمر الاستعراض لعام 2010: مشروع اقتراح من الرئيس
    Los progresos que pueden lograr los Estados Partes en el TNP, si existe voluntad política suficiente, quedaron demostrados en las conclusiones del Documento Final de la Conferencia de Examen del Año 2000, que ofrecieron un proyecto realista para realizar el desarme nuclear. UN وقد كان التقدم الذي يمكن للدول الأعضاء في معاهدة عدم الانتشار إحرازه، إذا ما توفرت الإرادة السياسية الكافية، واضحاً في استنتاجات الوثيقة النهائية لمؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000، التي كانت مسودة واقعية لتحقيق نزع السلاح النووي.
    Ese objetivo se formuló de manera explícita en los principios y objetivos aprobados por la Conferencia de examen y prórroga de 1995 y en el Documento Final de la Conferencia de Examen del Año 2000. UN وكان هذا الهدف صريحا في المبادئ والأهداف المعتمدة في مؤتمر استعراض وتمديد المعاهدة لعام 1995 وفي الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000.
    Esto exige seguir fortaleciendo el proceso de examen, el mecanismo ordinario de presentación de informes establecido en el Documento Final de la Conferencia de Examen del Año 2000, y promover la educación relativa a la no proliferación. UN وقال إن ذلك يتطلب الاستمرار في تعزيز عملية الاستعراض وآلية كتابة التقارير بانتظام المنصوص عليها في الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000، والتوعية في مجال عدم الانتشار.
    En sexto lugar, es preciso considerar que la pronta entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares es una de las más importantes de las 13 medidas prácticas enumeradas en el Documento Final de la Conferencia de Examen del Año 2000. UN وسادساً، ينبغي اعتبار التنفيذ المبكر لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية واحدا من أهم الخطوات العملية الثلاثة عشر المذكورة في الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000.
    Cabe esperar que las decisiones de la Conferencia de Examen del Año 2000 constituyan hitos genuinos en el camino hacia un mundo libre de armas nucleares. UN وفي الختام، أعرب عن الأمل في أن تشكل مقررات مؤتمر الاستعراض لعام 2000 معالم أصيلة على الطريق إلى عالم خال من الأسلحة النووية.
    Debe señalarse que, de conformidad con la medida 5 de las 13 medidas prácticas de la Conferencia de Examen del Año 2000 y la medida 2 del plan de acción sobre el desarme nuclear de la Conferencia de Examen del Año 2010, toda reducción de armamento nuclear, ya sea estratégico o no estratégico, debe realizarse de forma irreversible y verificable internacionalmente. UN 12 - وينبغي التأكيد على أنه وفقا للخطوتين 5 و 13 من الخطوات العملية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2000، وللإجراء 2 من خطة العمل المتعلقة بنزع الأسلحة النووية التي توصل إليها المؤتمر الاستعراضي لعام 2010، فإن أي خفض للأسلحة النووية، سواء كانت استراتيجية أو غير استراتيجية، ينبغي أن يكون بلا رجعة ويمكن التحقق منه على الصعيد الدولي.
    El éxito de la conclusión de nuestra labor aquí contribuirá enormemente al éxito de la Conferencia de Examen del Año próximo. UN والاختتام الناجح لعملنا هنا سيساعد كثيرا على نجاح المؤتمر الاستعراضي في العام القادم.
    En primer lugar hay que tener en cuenta si en el proceso se cumplió el objetivo necesario de preparar a los participantes para las muchas cuestiones que probablemente se van a tratar en la Conferencia de examen. No cabe duda de que los preparativos de la Conferencia de Examen del Año 2000 cumplieron ese objetivo. UN 2 - أولا، هل حققت العملية الهدف الضروري المتمثل في إعداد المشاركين لشتى المسائل التي يحتمل أن يتناولها المؤتمر الاستعراضي؟ مما لا شك فيه أن الأعمال التحضيرية المفضية إلى المؤتمر الاستعراضي لعام 2000 قد حققت هذا الغرض.
    4. La Unión Europea sigue apoyando la puesta en práctica de la resolución sobre el Oriente Medio aprobada en la Conferencia de 1995 de las Partes encargada del examen y la prórroga del Tratado sobre la no proliferación, así como el Documento Final de la Conferencia de Examen del Año 2000. UN 4 - وواصلت القول إن الاتحاد الأوروبي يواصل تنفيذ القرار بشأن الشرق الأوسط المتخذ في مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها، 1995، وأيضا الوثيقة الختامية لمؤتمر الاستعراض عام 2000.
    45. La Sra. Hoppe queda confirmada como Secretaria General de la Conferencia de Examen del Año 2000. UN 45 - وتم تثبيت تعيين السيدة هوب أميناً عاماً لمؤتمر الاستعراض في عام 2000.
    de la Conferencia de Examen del Año 2000 UN المقدمة إلى مؤتمر استعراض المعاهدة عام ٠٠٠٢
    En su tercer período de sesiones, la Comisión apoyó por unanimidad la candidatura del Sr. Jacob Selebi de Sudáfrica para la presidencia de la Conferencia de Examen del Año 2000. UN ٢٦ - أقرت اللجنة باﻹجماع، في دورتها الثالثة، ترشيح السيد جاكوب سيليبي من جنوب أفريقيا لرئاسة مؤتمر استعراض عام ٢٠٠٠.
    Para seguir progresando en la esfera del desarme nuclear y la no proliferación, también es preciso poner en marcha las 13 medidas prácticas enumeradas en el Documento Final de la Conferencia de Examen del Año 2000. UN ومن أجل تحقيق مزيد من التقدم بشأن نزع السلاح النووي وعدم الانتشار، يتعين تنفيذ الخطوات العملية الـ 13 التي تم اعتمادها في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000.
    El Sr. Reimaa (Finlandia) dice que el resultado de la Conferencia de Examen del Año 2000, incluida la posición común acordada en relación con las armas no estratégicas, fue alentador. UN 33 - السيد ريما (فنلندا): قال إن نتيجة مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000، بما في ذلك الموقف المشترك المتفق عليه حول الأسلحة غير الإستراتيجية، أمر مشجع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more