Anexo ESBOZO ANOTADO DEL DOCUMENTO FINAL de la Conferencia Internacional sobre la POBLACION Y EL DESARROLLO INDICE | UN | مخطط مشروح للوثيقة الختامية للمؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية |
Informe del Comité Preparatorio de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo | UN | تقرير اللجنة التحضيرية للمؤتمر الدولي المعني بالسكان |
Todas las actividades mencionadas estarán orientadas hacia la preparación y las actividades complementarias de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, que se celebrará en 1994. | UN | وسيتم توجيه جميع اﻷنشطة المذكورة من أجل اﻹعداد للمؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية لعام ١٩٩٤ ومتابعته. اﻷنشطة |
Alentando los constantes esfuerzos realizados en el marco de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia para encontrar una solución pacífica, | UN | واذ تشجع مواصلة بذل الجهود في اطار المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة، من أجل التوصل الى حل سلمي، |
Alentando los constantes esfuerzos realizados en el marco de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia para encontrar una solución pacífica, | UN | وإذ تشجع مواصلة بذل الجهود في إطار المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة من أجل التوصل إلى حل سلمي، |
La República de Kazajstán apoya el Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, celebrada en El Cairo, y se compromete a hacerlo realidad. | UN | وتؤيد جمهورية كازاخستان برنامج عمل القاهرة الصادر عن المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وتتعهد بتحويله إلى حقيقة واقعة. |
Debemos también agradecer el tesón y la capacidad demostrados por los Copresidentes del Comité Director de la Conferencia Internacional sobre la antigua Yugoslavia. | UN | كما نود أن نعرب أيضا عن امتناننا لمهارة وتفاني الرئيسين المشاركين في رئاسة اللجنة التوجيهية للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة. |
Los Copresidentes de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia han ejercitado toda su inventiva para convencerlos de estas verdades sencillas. | UN | لقد مارس الرؤساء المشاركون للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا سابقا كل براعتهم ﻹقناع أولئك الزعماء بهذه الحقائق البسيطة. |
INFORME DEL PRIMER PERIODO DE SESIONES de la Conferencia Internacional sobre la CONSERVACION Y LA ORDENACION DE | UN | تقرير الدورة اﻷولى للمؤتمر الدولي المعني بحفظ وإدارة |
Informe del Comité Preparatorio de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo | UN | تقرير اللجنة التحضيرية للمؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية. |
Informe del Comité Preparatorio de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo | UN | تقرير اللجنة التحضيرية للمؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية |
Nafis Sadik, Secretaria General de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, y el Sr. Shunichi Inoue, Secretario General Adjunto de la Conferencia. | UN | نفيس صادق، اﻷمينة العامة للمؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية؛ والسيد شونيشي اينوى، نائب اﻷمينة العامة للمؤتمر. |
COMITE PREPARATORIO de la Conferencia Internacional sobre la POBLACION Y EL DESARROLLO | UN | اللجنة التحضيرية للمؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية |
Apoya el llamamiento hecho a este respecto por los Copresidentes de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia, encaminado a facilitar las conversaciones de paz. | UN | والمجلس يؤيد الدعوة التي وجهها الرئيسان المشاركان للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة في هذا الشأن والتي تهدف إلى تسهيل محادثات السلم. |
Al respecto, encomio los esfuerzos de los Copresidentes del Comité Directivo de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia. | UN | وفي هذا الصدد فإني أود أن أشيد بالجهود التي بذلها رئيسا اللجنة الدائمة للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة. |
A ese respecto, afirma la importancia de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, que se celebrará en El Cairo en 1994. | UN | وأكد في هذا الصدد أهمية المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية، الذي سيعقد في القاهرة في عام ١٩٩٤. |
El Presidente del Senegal empeñó su autoridad y su prestigio al ofrecerse como anfitrión de la Conferencia Internacional sobre la asistencia para los niños africanos. | UN | وقد وضع الرئيس السنغالي سلطته ومكانته في خدمة استضافة المؤتمر الدولي المعني بتقديم المساعدة للطفل الافريقي. |
Los resultados de las deliberaciones de la Comisión sobre el tema se pondrán a disposición de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. | UN | وستوضع النتائج التي تتمخض عنها مداولات اللجنة حول هذا الموضوع في متناول المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية. |
Ese puesto se ha financiado con cargo al presupuesto de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia. | UN | وقد تم تحميل هذا المنصب على ميزانية المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة. |
ii) Fondo de contribuciones voluntarias para prestar apoyo a la participación de los países en desarrollo de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo de 1994 | UN | ' ٢ ' صندوق التبرعات لدعم البلدان النامية المشتركة في المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية لعام ١٩٩٤ |
A este respecto, se requiere aplicar urgentemente el Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. | UN | وفي هذا الصدد فإن برنامج العمل الصادر عن المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية يتطلب التنفيذ العاجل. |
Funcionario de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia | UN | موظف، المؤتمر الدولي بشأن يوغوسلافيا السابقة |
Las delegaciones brindaron pleno apoyo al Presidente Izetbegovic y a la delegación del Gobierno de Bosnia y Herzegovina en relación con las negociaciones que los Copresidentes del Comité Directivo de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia están llevando a cabo en Nueva York. | UN | وقد أعلن الاجتماع تأييده الكامل للرئيس عزت بيكوفتش ووفد حكومة البوسنة والهرسك في المفاوضات التي تدور في نيويورك من جانب الرئيسين المشاركين للجنة التوجيهية والمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا سابقا. |
16. Pide también al Secretario General que le informe en su quincuagésimo quinto período de sesiones sobre la aplicación de la presente resolución y en general sobre los preparativos de la Conferencia Internacional sobre la Financiación del Desarrollo; | UN | " ١٦ - تطلب كذلك إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين عن تنفيذ هذا القرار وعن مجمل التحضيرات الجارية بشأن المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية؛ |
La Comisión inicia su examen general del tema y escucha una declaración introductoria formulada por el Coordinador Ejecutivo de la secretaría de coordinación de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo, del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales. | UN | بدأت اللجنة نظرها العام في هذا البند واستمعت إلى بيان استهلالي أدلى به المنسق التنفيذي، بأمانة تنسيق عملية تمويل التنمية، بإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية. |
Por consiguiente, cabe poner en entredicho la credibilidad de la participación de Turquía en la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR) y en el Comité de Coordinación de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia. | UN | وبالتالي فإن مصداقية مشاركتها في قوة اﻷمم المتحدة للحماية ولجنة التنسيق التابعة للمؤتمر المعني ببيوغوسلافيا السابقة قد أصبحت موضع تساؤل. |
Las de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo son de 825.000 dólares. | UN | أما التقديرات الخاصة بالمؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية فستبلغ ٠٠٠ ٨٢٥ دولار. |
A pesar de los esfuerzos considerables desplegados por los Copresidentes del Comité Directivo de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia y por la UNPROFOR, no se han logrado progresos significativos en ninguno de esos aspectos. | UN | ورغم الجهود المكثفة التي بذلها الرئيسان المشاركان للجنة التوجيه التابعة للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة وقوة اﻷمم المتحدة للحماية، فإنه لم يحرز أي تقدم ذي شأن في أي من الحالتين. |
Recordando las recomendaciones relativas a la migración internacional y el desarrollo que figuran en el Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, | UN | وإذ تشير إلى التوصيات الخاصة بموضوع الهجرة الدولية والتنمية، الواردة في برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، |
Grupos de trabajo de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia | UN | اﻷفرقة العاملة المنبثقة عن المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة |
19.45-22.00 Cena organizada por el Presidente de la delegación de la Comisión de Consolidación de la Paz con los embajadores regionales y el Secretario Ejecutivo de la Conferencia Internacional sobre la Región de los Grandes Lagos | UN | عشاء يقيمه رئيس وفد اللجنة للسفراء الإقليميين والأمين التنفيذي للمؤتمر الدولي لمنطقة البحيرات الكبرى |
Esa meta se consideró básica para los objetivos de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo y crucial para la ejecución del Programa de Acción. | UN | وحُدّد ذلك الهدف بوصفه ذا أهمية مركزية لأهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، وذا أهمية حاسمة لتنفيذ برنامج العمل. |