"de la conferencia islámica en" - Translation from Spanish to Arabic

    • المؤتمر الإسلامي في
        
    • المؤتمر الإسلامي من
        
    • الإسلامي في دورته
        
    • الإسلامية العاشرة
        
    • والمؤتمر الإسلامي
        
    • لمؤتمر القمة اﻹسﻻمي
        
    Presidente de la Organización de la Conferencia Islámica en Ginebra UN الأمم المتحدة في جنيف بصفته رئيس منظمة المؤتمر الإسلامي في جنيف
    Para el logro de este objetivo, prometo la plena cooperación y colaboración de la Organización de la Conferencia Islámica en los tiempos que se avecinan. UN وفي تحقيق هذا الهدف، أتعهد بأتم التعاون والشراكة من قبل منظمة المؤتمر الإسلامي في آتي الأيام.
    Declaración del Grupo de la Organización de la Conferencia Islámica en Nueva York sobre la situación en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén Oriental UN بيان صادر عن مجموعة منظمة المؤتمر الإسلامي في نيويورك بشأن الحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية
    Acogiendo con beneplácito la propuesta del Gobierno de la República de Turquía de dar acogida a la sede permanente del Foro de la Juventud de la Conferencia Islámica en pro del diálogo y la cooperación, UN وإذ يرحب بالعرض الذي تقدمت به حكومة الجمهورية التركية لاحتضان مقر منتدى شباب المؤتمر الإسلامي من أجل الحوار والتعاون،
    También viajó a la sede de la Organización de la Conferencia Islámica en Jeddah y al Consejo de Cooperación del Golfo en Riad. UN وزار المنسق أيضا مقر منظمة المؤتمر الإسلامي في جدة ومقر مجلس التعاون لدول الخليج العربية في الرياض.
    En un contexto más amplio, el tema de la tolerancia también se pondrá de relieve durante nuestra presidencia de la Organización de la Conferencia Islámica en 2011. UN وفي إطار أوسع، فإن موضوع التسامح سيبرز أيضاً خلال رئاستنا لمنظمة المؤتمر الإسلامي في عام 2011.
    1.1 Medidas para fortalecer la cooperación y la coordinación de la Organización de la Conferencia Islámica en la lucha contra el terrorismo internacional; UN 1 - 1 تدابير تعزيز التعاون والتنسيق في إطار منظمة المؤتمر الإسلامي في مجال مكافحة الإرهاب الدولي؛
    En primer lugar, en el proyecto de resolución se toma nota con satisfacción de la participación activa de la Organización de la Conferencia Islámica en la labor que realizan las Naciones Unidas con el fin de alcanzar de los propósitos y principios enunciados en la Carta. UN أما فقرات المنطوق، فقد شملت عدة مواضيع، أهمها: أولا، التعبير عن الارتياح للمشاركة النشطة لمنظمة المؤتمر الإسلامي في أعمال الأمم المتحدة لتحقيق المقاصد والأهداف المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة.
    Por tal razón, envió una carta al Presidente de la Asamblea General, en su calidad de Presidente del Grupo de la Organización de la Conferencia Islámica en Nueva York, en la que manifestaba su apoyo a la solicitud de Azerbaiyán. UN ولهذا، فقد وجه رسالة إلى رئيس الجمعية العامة، بوصفه رئيس مجموعة منظمة المؤتمر الإسلامي في الأمم المتحدة، تأييدا للطلب المقدم من أذربيجان.
    Azerbaiyán intenta utilizar a organizaciones internacionales como las Naciones Unidas, la OCSE, el Consejo de Europa y la Organización de la Conferencia Islámica en su labor de propaganda. UN فهي تحاول استغلال المنظمات الدولية مثل الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا ومنظمة المؤتمر الإسلامي في جهودها الدعائية.
    2. Insta al sistema de las Naciones Unidas a cooperar con la Organización de la Conferencia Islámica en las esferas de interés común, según proceda; UN 2 - تحث منظومة الأمم المتحدة على التعاون مع منظمة المؤتمر الإسلامي في الميادين ذات الاهتمام المشترك، حسب الاقتضاء؛
    A ese respecto, subrayamos la importancia de haber incluido a la Comunidad Europea, al Banco Mundial, al Fondo Monetario Internacional y a la Organización de la Conferencia Islámica en las configuraciones encargadas de países concretos, y esperamos con interés una solución al respecto de la adecuada representación de la Unión Europea. UN وفي هذا الصدد نؤكد على أهمية إدراج الجماعة الأوروبية والبنك الدولي وصندوق النقد الدولي ومنظمة المؤتمر الإسلامي في التشكيلات المحددة البلدان، ونتطلع قدما الآن لحل للتمثيل الوافي للاتحاد الأوروبي.
    Reafirmando su posición de principio de que cualquier reforma del Consejo de Seguridad debe asegurar una representación adecuada de los Estados miembros de la Organización de la Conferencia Islámica en cualquier categoría de miembros de un Consejo de Seguridad ampliado, UN وإذ يؤكد مجددا موقفه المبدئي المتمثل في اعتبار أن أي إصلاح في مجلس الأمن لا بد أن يضمن التمثيل المناسب للدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي في أي فئة من فئات العضوية في مجلس الأمن الموسع؛
    Declaración del Grupo de la Organización de la Conferencia Islámica en Nueva York sobre la situación en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén Oriental* UN بيان صادر عن مجموعة منظمة المؤتمر الإسلامي في نيويورك بشأن الحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية*
    El Grupo de la Organización de la Conferencia Islámica en Nueva York condena el estreno de la película sacrílega producida por un parlamentario holandés sobre el sagrado Corán y el Profeta Mahoma. UN تدين مجموعة منظمة المؤتمر الإسلامي في نيويورك قيام برلماني هولندي بإصدار فيلم يسيء إلى القرآن الكريم والنبي محمد صلى الله عليه وسلم.
    a) Foro de la Juventud de la Conferencia Islámica en pro del diálogo y la cooperación UN أ - منتدى شباب منظمة المؤتمر الإسلامي من أجل الحوار والتعاون
    5. Pide a los países desarrollados que han otorgado preferencias a los Estados miembros de la Organización de la Conferencia Islámica en virtud de diversos programas que examinen la probable erosión de estas preferencias como resultado de los acuerdos de la Ronda Uruguay y consideren la posibilidad de compensar esas pérdidas con otras concesiones, comerciales o de otra índole; UN 5 - يناشد البلدان المتقدمة التي توفر أفضليات للبلدان الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي من خلال عدة ترتيبات لتدارس ما قد يترتب على تنفيذ اتفاقيات جولة أوروجواي من تقليص لهذه الأفضليات، وأن تنظر في أمر تعويض هذه الخسارة عن طريق إقرار امتيازات تجارية أخرى أو أية أشكال تعويضية أخرى؛
    Toma nota del informe del Secretario General sobre la aplicación de la iniciativa de la Conferencia Islámica para la Juventud y el establecimiento del Foro de la Juventud de la Conferencia Islámica en pro del diálogo y la cooperación con miras a promover la coordinación de las actividades de los jóvenes en los Estados miembros; UN 1 - أخذ علما بتقرير الأمين العام حول تنفيذ مبادرة شباب المؤتمر الإسلامي وإنشاء منتدى شباب المؤتمر الإسلامي من أجل الحوار والتعاون، بغية تعزيز تنسيق أنشطة الشباب في الدول الأعضاء.
    MULTILATERAL APROBADA EN EL NOVENO PERÍODO DE SESIONES de la Conferencia Islámica en LA CUMBRE UN اعتمده مؤتمر القمة الإسلامي في دورته التاسعة
    Recordando las decisiones y resoluciones pertinentes de la Organización de la Conferencia Islámica, en particular las aprobadas en la Décima Conferencia Islámica en la Cumbre y la 31ª Reunión de la Conferencia Islámica de Ministros de Relaciones Exteriores, UN إذ يستذكر قرارات منظمة المؤتمر الإسلامي، ولاسيما القرارات التي اعتمدتها القمة الإسلامية العاشرة والدورة الحادية والثلاثين للمؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية؛
    Teniendo en cuenta las resoluciones de la 30ª Reunión de la Conferencia Islámica de Ministros de Relaciones Exteriores y de la Décima Reunión de la Conferencia Islámica en la Cumbre sobre los temas relacionados con la ciencia y la tecnología, UN وإذ يأخذ في الحسبان القرارات الصادرة عن والمؤتمر الإسلامي الثلاثين لوزراء الخارجية وعن مؤتمر القمة الإسلامي العاشر حول هذا الموضوع والمرتبطة بالعلوم والتكنولوجيا،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more