"de la constitución de la república eslovaca" - Translation from Spanish to Arabic

    • من دستور الجمهورية السلوفاكية
        
    • من دستور جمهورية سلوفاكيا
        
    • إنشاء الجمهورية السلوفاكية
        
    De conformidad con el párrafo 5 del artículo 7 de la Constitución de la República Eslovaca, el Protocolo Facultativo tiene precedencia respecto de la legislación nacional. UN وطبقا للفقرة 5 من المادة 7 من دستور الجمهورية السلوفاكية تكون للبروتوكول الاختياري الأسبقية على القوانين السلوفاكية.
    69. El artículo 41 de la Constitución de la República Eslovaca garantiza protección especial a los niños y menores. UN ٩٦- تكفل المادة ١٤ من دستور الجمهورية السلوفاكية حماية خاصة لﻷطفال واﻷحداث.
    Observando que las resoluciones en cuestión luego fueron derogadas, el Comité señaló que la libertad de circulación y de residencia quedaba garantizada en el artículo 23 de la Constitución de la República Eslovaca. UN ولاحظت اللجنة أنه تم في وقت لاحق إلغاء هذه القرارات وأن حرية التنقل والإقامة مكفولة بموجب المادة 23 من دستور الجمهورية السلوفاكية.
    Observando que las resoluciones en cuestión luego fueron derogadas, el Comité señaló que la libertad de circulación y de residencia quedaba garantizada en el artículo 23 de la Constitución de la República Eslovaca. UN ولاحظت اللجنة أنه تم في وقت لاحق إلغاء هذه القرارات وأن حرية التنقل والإقامة مكفولة بموجب المادة 23 من دستور الجمهورية السلوفاكية.
    También advierte que la libertad de circulación y de residencia se garantiza en virtud del artículo 23 de la Constitución de la República Eslovaca. UN كما أنها تلاحظ أن حرية التنقل والإقامة مضمونة بموجب المادة 23 من دستور جمهورية سلوفاكيا.
    119. Conforme al artículo 40 de la Constitución de la República Eslovaca, toda persona tiene derecho a la protección de la salud. UN 119- وبموجب المادة 40 من دستور الجمهورية السلوفاكية يتمتع كل فرد بالحماية الصحية.
    209. Del artículo 35 de la Constitución de la República Eslovaca se desprende que todos tienen el derecho a la libre elección de ocupación y a prepararse para ello. UN 209- يترتب على المادة 35 من دستور الجمهورية السلوفاكية أن لكل شخص الحق في الاختيار الحر لمهنته والاستعداد لها.
    246. El artículo 12 de la Constitución de la República Eslovaca declara que las personas son libres e iguales en dignidad y derechos. UN 246 - تنص المادة 12 من دستور الجمهورية السلوفاكية على أن الناس أحرار ومتساوون في الكرامة والحقوق.
    17. La igualdad de derechos para el hombre y la mujer está consignada en el artículo 12 de la Constitución de la República Eslovaca, que dice lo siguiente: " Todos serán libres e iguales en dignidad y derechos. UN 17- تنص المادة 12 من دستور الجمهورية السلوفاكية على المساواة في الحقوق بين الرجال والنساء، وفيما يلي نص المادة: " الناس أحرار وسواسية في الكرامة والحقوق.
    De conformidad con el artículo 5 de la Constitución de la República Eslovaca y con el párrafo 1 del artículo 9 de la citada ley, un nacional de la República Eslovaca sólo perderá la nacionalidad de la República Eslovaca mediante la disolución del lazo jurídico con el Estado de la República Eslovaca, si así lo solicita. UN وبموجب المادة 5 من دستور الجمهورية السلوفاكية والفقرة 9 القسم الأول من القانون المشار إليه، لا يفقد الشخص الذي يحمل جنسية الجمهورية السلوفاكية جنسيته إلا بتحرره من ارتباطه القانوني بدولة الجمهورية السلوفاكية بناء على طلبه.
    203. El artículo 35 de la Constitución de la República Eslovaca garantiza el derecho al trabajo de los ciudadanos de la República Eslovaca, y el Estado proporciona seguridad material, dentro de límites razonables, a aquellas personas que, sin ser responsables de ello, no pueden ejercer ese derecho. UN 203- تكفل المادة 35 من دستور الجمهورية السلوفاكية حق العمل لمواطني الجمهورية السلوفاكية، وتوفر الدولة الأمن المادي، بالقدر المعقول لمن لا يستطيعون، بغير خطأ ارتكبوه، ممارسة هذا الحق.
    Todos pueden ser titulares de derechos (artículo 14 de la Constitución de la República Eslovaca). UN ومن حق كل شخص أن تكون له حقوق (المادة 14 من دستور الجمهورية السلوفاكية).
    El artículo 15 1) de la Constitución de la República Eslovaca dice que " Toda persona tiene derecho a la vida. UN وتنص المادة 15(1) من دستور الجمهورية السلوفاكية على أن " لكل فرد الحق في الحياة.
    200. El artículo 26 1) de la Constitución de la República Eslovaca dice que la libertad de expresión y el derecho a la información están garantizados. UN 200- تنص المادة 26(1) من دستور الجمهورية السلوفاكية على أن حرية التعبير والحق في الحصول على المعلومات مكفولان.
    221. Las disposiciones del artículo 19 3) de la Constitución de la República Eslovaca reconocen la protección de los datos personales. UN 221- وتعترف أحكام المادة 19(3) من دستور الجمهورية السلوفاكية بحماية البيانات الشخصية.
    45. En los párrafos 1) y 2) del artículo 37 de la Constitución de la República Eslovaca se garantiza el derecho de toda persona a asociarse libremente con otras para proteger sus derechos económicos, sociales y culturales. UN 45- تضمن المادة 37(1) و(2) من دستور الجمهورية السلوفاكية حق كل فرد في حرية تكوين جمعيات مع آخرين من أجل حماية حقوقه الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    159. El derecho a la protección del patrimonio cultural está previsto en el capítulo 6, artículo 44, párrafo 2 de la Constitución de la República Eslovaca: " Todas las personas tendrán el deber de proteger y mejorar el medio ambiente y promover el patrimonio cultural " . UN 159- والحق في حماية التراث الثقافي منصوص عليه في الباب 6، المادة 44، الفقرة 2 من دستور الجمهورية السلوفاكية: " يتوجب على كل شخص حماية وتحسين البيئة ورعاية التراث الثقافي " .
    Las leyes constitucionales, la legislación y otras disposiciones obligatorias generales que estaban en vigor en la República Federativa Checa y Eslovaca siguieron en vigor, salvo que fuesen contrarias a la Constitución (párrafo 1 del artículo 152 de la Constitución de la República Eslovaca). UN وبعد حل الجمهورية الاتحادية التشيكية والسلوفاكية، ظلت القوانين الدستورية وغيرها من القوانين واللوائح الملزمة بوجه عام سارية المفعول في الجمهورية السلوفاكية ما دامت لم تتناف مع الدستور (الفقرة 1 من المادة 152 من دستور الجمهورية السلوفاكية).
    También advierte que la libertad de circulación y de residencia se garantiza en virtud del artículo 23 de la Constitución de la República Eslovaca. UN كما أنها تلاحظ أن حرية التنقل والإقامة مضمونة بموجب المادة 23 من دستور جمهورية سلوفاكيا.
    La Constitución de la República Eslovaca no contiene una prohibición por la que la cuestión de una modificación de la Constitución, o una parte de ella, no pueda someterse a un referéndum de conformidad con el párrafo 2 del artículo 93 de la Constitución de la República Eslovaca. UN ولا يتضمن دستور جمهورية سلوفاكيا نصا يمنع إخضاع مسألة إجراء تغيير في الدستور أو في جزء منه إلى استفتاء وفقا ﻷحكام الفقرة ٢ من المادة ٩٣ من دستور جمهورية سلوفاكيا.
    La característica principal del acuerdo es que refleja la nueva situación geopolítica después de la Constitución de la República Eslovaca. UN وتتمثَّل السمة الرئيسية للاتفاق في أنه يعكس الوضع الجغرافي الجديد بعد إنشاء الجمهورية السلوفاكية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more