"de la constitución en vigor" - Translation from Spanish to Arabic

    • من الدستور الساري
        
    • من الدستور الحالي
        
    - el derecho al acceso a la justicia y a la asistencia jurídica (artículo 21 de la Constitución en vigor); UN - الحق في الوصول إلى العدالة والحماية القضائية (المادة 21 من الدستور الساري
    - el derecho a la nacionalidad (artículo 39 de la Constitución en vigor); UN - الحق في الجنسية (المادة 39 من الدستور الساري
    - el derecho a elegir profesión y a tener acceso a la función pública (artículo 41 de la Constitución en vigor); UN - الحق في اختيار المهنة والوصول إلى الوظائف العامة (المادة 41 من الدستور الساري
    - el derecho a la intimidad (artículos 43 y 44 de la Constitución en vigor); UN - الحق في الحياة الخاصة (المادتان 43 و44 من الدستور الساري
    38. El Comité recomienda que el Estado Parte facilite el proceso de revisión de la Constitución y, en particular, que se plantee modificar el párrafo 4 del artículo 23 de la Constitución en vigor. UN 38- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتيسير عملية مراجعة الدستور، وبخاصة النظر في تعديل المادة 23 (4) من الدستور الحالي.
    - el derecho al matrimonio (artículo 46 de la Constitución en vigor); UN - الحق في الزواج (المادة 46 من الدستور الساري
    - el derecho a la libertad de expresión y de información (artículo 47 de la Constitución en vigor); UN - الحق في حرية التعبير والإعلام (المادة 47 من الدستور الساري
    - el derecho a la libertad de conciencia, de religión y de culto (artículo 48 de la Constitución en vigor); UN - الحق في حرية الضمير والدين والمعتقد (المادة 48 من الدستور الساري
    - el derecho a la libertad de aprender, de instruirse y de enseñar (artículo 49 de la Constitución en vigor); UN - الحق في حرية التّعلّم والتّثقّف وتوفير المعلومات (المادة 49 من الدستور الساري
    - el derecho a la liberta de desplazamiento y de emigración (artículo 50 de la Constitución en vigor). UN - الحق في حرية الانتقال والهجرة (المادة 50 من الدستور الساري).
    244. El artículo 39 de la Constitución en vigor consagra el derecho de los individuos a la nacionalidad estableciendo que ningún súbdito originario de Cabo Verde podía verse privado de la nacionalidad o de las prerrogativas de la ciudadanía. UN 244 - إن المادة 39 من الدستور الساري تضفي الجنسية على الأفراد، وتنص على عدم جواز حرمان أي شخص ينتمي إلى الرأس الأخضر من الجنسية أو من حقوق المواطنية.
    245. Es a este respecto que el artículo 5, Nº 3, de la Constitución en vigor prescribe que los ciudadanos de Cabo Verde podrán adquirir la nacionalidad de otro país sin perder su nacionalidad de origen. UN 245 - ومن هذا المنطلق، تتضمن المادة 5-3 من الدستور الساري أن مواطني الرأس الأخضر يستطيعون الحصول على جنسية بلد آخر دون أن يفقدوا جنسيتهم الأصلية.
    432. En la República de Cabo Verde todos los seres humanos son considerados iguales ante la ley (artículo 23 de la Constitución en vigor). UN 432 - في جمهورية الرأس الأخضر يعتبر جميع البشر متساوون بموجب القانون (المادة 23 من الدستور الساري).
    - el derecho a la libertad de pensamiento, de expresión y de información, de asociación, de religión, de culto, de creación intelectual, artística y cultural, de manifestación y otros (artículo 28 de la Constitución en vigor); UN - الحق في حرية الفكر والتعبير والإعلام والترابط والدين والعقيدة والإبداع الفكري والفني والثقافي والتظاهر، وما إلى ذلك (المادة 28 من الدستور الساري
    - el derecho a la libertad y a la seguridad personal entraña que ninguna persona detenida o arrestada ilegalmente puede alegar el habeas corpus ante el tribunal competente (artículos 29 y 35 de la Constitución en vigor); UN - الحق في الحرية والأمن الشخصي، مع تمكين كل من يتعرض للاحتجاز أو الاعتقال على نحو غير مشروع من الحضور أمام المحكمة المختصة (المادتان 29 و35 من الدستور الساري
    210. En este contexto, la Ley Fundamental establece una forma de discriminación positiva cuando prevé que el Estado estimula la participación equilibrada de los ciudadanos de ambos sexos en la vida política (artículo 54 de la Constitución en vigor). UN 210 - وفي هذا السياق، يضع القانون الأساسي شكلا من أشكال التمييز الإيجابي، فهو يتوخى قيام الدولة بحفز المشاركة المتكافئة للمواطنين من كلا الجنسين في الحياة العامة (المادة 54 من الدستور الساري).
    251. Además, el extranjero o el apátrida que ha sido autorizado a habitar en el país o a que ha solicitado asilo, solamente puede ser expulsado por decisión judicial en aplicación de la ley (artículo 36 de la Constitución en vigor). UN 251 - ولا يجوز طرد الأجنبي أو عديم الجنسية الذي سبق أن سُمِح له بالسكنى داخل البلد أو طالب اللجوء إلا بموجب حكم قضائي ومن منطلق تطبيق القانون (المادة 36 من الدستور الساري).
    263. La igualdad de los derechos del hombre y de la mujer está también constitucionalmente reconocido en lo que respecta al derecho a la cultura física y el deporte (artículo 79 de la Constitución en vigor). UN 263 - وثمة اعتراف أيضا بالتساوي في الحقوق بين الرجال والنساء، بناء على الدستور، فيما يتصل بالحق في التربية البدنية والألعاب الرياضية (المادة 79 من الدستور الساري).
    313. En reconocimiento de la función de la mujer en la sociedad, la Constitución consagra también que la ley debe garantizar a la mujer condiciones de trabajo que faciliten el ejercicio de su función materna y familiar (artículo 64, Nº 5, de la Constitución en vigor). UN 313 - ومن منطلق التسليم بوظيفة المرأة في المجتمع، ينص الدستور أيضا على أن يكفل القانون للمرأة شروط عمل من شأنها أن تيسر من مهمتها كأم وربة أسرة (المادة 64-3 من الدستور الساري).
    107. El Comité recomienda que el Estado Parte facilite el proceso de revisión de la Constitución y, en particular, que se plantee modificar el párrafo 4 del artículo 23 de la Constitución en vigor. UN 107- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتيسير عملية مراجعة الدستور، ولا سيما النظر في تعديل المادة 23 (4) من الدستور الحالي.
    15. Le preocupa que en el párrafo 4 del artículo 23 de la Constitución en vigor se dispongan exclusiones y excepciones a la prohibición de la discriminación, en particular en lo que respecta a la adopción, el matrimonio, el divorcio, el sepelio, la transmisión de bienes por fallecimiento y otras cuestiones del derecho de las personas, así como a la aplicación del derecho consuetudinario. UN 15- إن اللجنة قلقة لكون المادة 23 (4) من الدستور الحالي للدولة الطرف تنص على أوجه إقصاء واستثناء من حظر التمييز في مجالات نذكر منها التبني والزواج والطلاق والدفن وانتقال الأملاك بعد الوفاة ومسائل أخرى تتعلق بالقانون الشخصي وأوجه استثناء تهم تطبيق القانون العرفي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more