"de la constitución estipula que" - Translation from Spanish to Arabic

    • من الدستور على أن
        
    • من الدستور على أنه
        
    • من الدستور تنص على أن
        
    • من الدستور على حق
        
    • من الدستور البرتغالي على أن
        
    • من الدستور تنص على أنه
        
    • من الدستور على ما
        
    • من الدستور ينص على أن
        
    • من الدستور بأن
        
    A este respecto, el artículo 245 de la Constitución estipula que: UN وفي هذا الصدد، تنص المادة ٢٤٥ من الدستور على أن
    El artículo 23 de la Constitución estipula que toda persona tiene derecho a llevar una vida conforme a la dignidad humana. UN وتنص المادة ٣٢ من الدستور على أن لكل فرد الحق في أن يحيا حياة تتفق وكرامة اﻹنسان.
    El artículo 13 de la Constitución estipula que serán nulas todas las leyes vigentes en el territorio de la India al empezar a aplicarse la Constitución que no sean compatibles con los derechos fundamentales consagrados en ella. UN وتنص المادة ٣١ من الدستور على أن أيا من القوانين السارية في اقليم الهند في بداية العمل بالدستور تكون، إن هي تعارضت مع الحقوق اﻷساسية المجسدة في الدستور غير ذات مفعول.
    El artículo 59 de la Constitución estipula que la propuesta para celebrar un referéndum debe ser aprobada por dos tercios de los representantes del Majles. UN وتنص المادة 59 من الدستور على أنه ينبغي موافقة ثلثي الممثلين في المجلس على أي اقتراح لإجراء الاستفتاء.
    1. El artículo 3 de la Constitución estipula que no se discriminará entre hombres y mujeres en materia de derechos y libertades fundamentales. UN ١- ينص القسم ٣ من الدستور على أنه لا تجوز التفرقة بين الرجل والمرأة فيما يتعلق بالحقوق والحريات اﻷساسية.
    El artículo 18 de la Constitución estipula que el Gobierno y sus normas respetarán la estructura social de todas las regiones. UN فالمادة ٨١ من الدستور تنص على أن تحترم الحكومة ولوائحها الهيكل الاجتماعي لجميع المناطق.
    El Artículo 95 de la Constitución estipula que el Estado: UN وتنص المادة ٩٥ من الدستور على أن تقوم الدولة بما يلي:
    El artículo 9 de la Constitución estipula que en la República Islámica del Irán la libertad, la independencia, la unidad y la integridad territorial son inseparables. UN وتنص المادة 9 من الدستور على أن الحرية والاستقلال والوحدة والسلامة الإقليمية كل لا يتجزأ في جمهورية إيران الإسلامية.
    El artículo 73 de la Constitución estipula que la elección de los miembros de la Cámara de Representantes se llevará a cabo mediante votación secreta y de acuerdo con el sistema de la mayoría relativa. UN وتنص المادة 73 من الدستور على أن ينتخب أعضاء مجلس النواب بالاقتراع السري وطبقاً لنظام الأغلبية النسبية.
    El artículo 50 de la Constitución estipula que el Estado tiene la obligación de garantizar el bienestar sanitario y la seguridad alimentaria. UN تنص المادة 50 من الدستور على أن الدولة ملزمة بتوفير الرعاية الصحية والأمن الغذائي.
    El artículo 48 de la Constitución estipula que la familia es el resultado del matrimonio libremente consentido entre un varón y una mujer, sobre la base de la igualdad de sus derechos. UN وتنص المادة 48 من الدستور على أن الأسرة تُبنى عن طريق الزواج الحر بين امرأة ورجل، وتقوم على المساواة بين الرجل والمرأة.
    El artículo 172 de la Constitución estipula que el Consejo de Estado es un órgano judicial independiente con competencia para administrar justicia en los casos de litigios administrativos y sanciones disciplinarias. UN نصت المادة 172 من الدستور على أن مجلس الدولة هيئة قضائية مستقلة تختص بالفصل في المنازعات الإدارية والدعاوى التأديبية.
    El artículo 8 de la Constitución estipula que las normas y los principios del derecho internacional general formarán parte integral de la ley portuguesa. UN وتنص المادة 8 من الدستور على أن قواعد ومبادئ القانون الدولي العام تشكل جزءاً لا يتجزأ من القانون البرتغالي.
    Al respecto, el artículo 5 de la Constitución estipula que la ciudadanía se adquiere, se conserva y se pierde de conformidad con la ley y que ningún comorano de nacimiento puede ser privado de su nacionalidad. UN وفي هذا الصدد، تنص المادة 5 من الدستور على أن الحصول على الجنسية والاحتفاظ بها وفقدانها يجري وفقاً للقانون وأنه لا يمكن حرمان أي شخص ولد بجزر القمر من جنسيته.
    24. El artículo 46 de la Constitución estipula que los ciudadanos chinos tienen el deber y el derecho de recibir educación. UN 24 - وتنص المادة 46 من الدستور على أن من واجب ومن حق المواطنين الصينيين الحصول على التعليم.
    El artículo 36 de la Constitución estipula que los ciudadanos afganos tienen el derecho a organizar reuniones pacíficas, sin portar armas, para obtener satisfacción y asegurar sus exigencias legítimas. UN وتنص المادة 36 من الدستور على أنه يحق للمواطن الأفغاني أن ينظم، دون حمل السلاح، تجمعات سلمية لضمان وتأمين مطالبه المشروعة.
    Además, el artículo 40 de la Constitución estipula que nadie puede actuar en forma injuriosa en perjuicio de otro ni atentar contra los intereses públicos. UN وإضافة إلى ذلك، تنص المادة 40 من الدستور على أنه لا يجوز لأي شخص أن يتصرف بحيث يلحق أذى بالآخرين أو يضر بالمصلحة العامة.
    75. El artículo 18 de la Constitución estipula que nadie podrá ser sometido a torturas o a tratos o penas crueles o degradantes, ni objeto de experimentos médicos o científicos sin su libre consentimiento. UN ٥٧ - وتنص المادة ٨١ من الدستور على أنه لا يجوز إخضاع أي شخص للتعذيب أو للمعاملة أو العقوبة القاسية أو المهينة، ولا يجوز إخضاع أي شخص للتجارب الطبية أو العلمية دون موافقته بحرية.
    7.2 En relación con los argumentos del Estado parte respecto del artículo 14, párrafo 1, el autor alega que el artículo 62 de la Constitución estipula que ninguna sentencia podrá basarse en pruebas obtenidas ilícitamente o en suposiciones. UN 7-2 وفيما يتعلق بحجج الدولة الطرف بشأن الفقرة 1 من المادة 14، يدعي صاحب البلاغ أن المادة 62 من الدستور تنص على أن الحكم لا يُبنى على أدلة حُصل عليها بطرق غير مشروعة أو على افتراضات.
    72. El artículo 33 de la Constitución estipula que " todo chadiano tiene derecho a la cultura. UN 72- تنص المادة 33 من الدستور على حق كل مواطن تشادي في الثقافة.
    430. Además, el artículo 18 de la Constitución estipula que los preceptos constitucionales relativos a los derechos, libertades y garantías son directamente aplicables y vinculan a los entes públicos y privados. UN 430- وبالإضافة إلى ذلك، تنص المادة 18 من الدستور البرتغالي على أن الأحكام الدستورية المتعلقة بالحقوق والحريات الضمانات واجبة التطبيق وملزمة بصورة مباشرة للشخصيات والهيئات العامة والخاصة.
    El artículo 15 de la Constitución estipula que nadie será sometido a detención preventiva a menos que haya razones suficientes o que plantee una amenaza inmediata a la soberanía o la integridad del Reino de Nepal o a la ley y el orden. UN فالمادة ١٥ من الدستور تنص على أنه لا يجوز احتجاز أي شخص تحت الحبس الوقائي ما لم يكن هناك مبرر كاف أو تهديد مباشر لسيادة الدولة أو سلامتها أو حالة القانون والنظام في مملكة نيبال.
    221. El párrafo 3 del artículo 25 de la Constitución estipula que: UN 221 نصت الفقرة 3 من المادة 25 من الدستور على ما يلي:
    37. La Sra. Appiah (Ghana) dice que la disposición general del párrafo 5 del artículo 33 de la Constitución estipula que los derechos establecidos en el capítulo 5 no son exclusivos. UN 37 - السيدة أبيا (غانا): قالت إن الحكم الشامل الوارد في المادة 32 (5) من الدستور ينص على أن الحقوق الواردة في الفصل 5 من الدستور غير حصرية.
    El artículo 10 de la Constitución estipula que todos los belgas son iguales ante la ley. UN تقضي المادة ١٠ من الدستور بأن جميع البلجيكيين سواسية أمام القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more