"de la constitución federal" - Translation from Spanish to Arabic

    • من الدستور الاتحادي
        
    • من الدستور الفيدرالي
        
    • في الدستور الاتحادي
        
    • للدستور الاتحادي
        
    • من دستور الاتحاد
        
    • من الدستور الفدرالي
        
    • مع الدستور الاتحادي
        
    El párrafo 2 del artículo 65 de la Constitución Federal prohíbe expresamente las penas corporales. UN فالفقرة الفرعية ٢ من المادة ٥٦ من الدستور الاتحادي تحظر صراحة العقوبات الجسدية.
    En lo que respecta a la legalidad de los tribunales, el artículo 58 de la Constitución Federal estipula que: UN وفيما يتعلق بشرعية المحاكم، فإن المادة ٨٥ من الدستور الاتحادي تنص على ما يلي:
    En este sentido, su esfera de aplicación corresponde a la del artículo 4 de la Constitución Federal, lo que no deja de plantear problemas. UN ويطابق نطاق تطبيق المادة ٦٢ بهذا المعنى نطاق تطبيق المادة ٤ من الدستور الاتحادي.
    La tortura está expresamente prohibida en el artículo 25 de la Constitución Federal y en el artículo 218 del Código de Procedimiento Penal. UN فالتعذيب محظور على وجه التحديد بموجب المادة ٢٥ من الدستور الاتحادي والمادة ٢١٨ من قانون اﻹجراءات الجنائية.
    Regula la aplicación de las disposiciones relativas a la reforma agraria y contenidas en el capítulo III del título VII de la Constitución Federal. UN ينظم أحكام الدستور المتعلقة بالإصلاح الزراعي في الفرع السابع من الفصل الثالث من الدستور الاتحادي.
    Regula la aplicación del párrafo 3 del artículo 226 de la Constitución Federal. UN ينظم الفقرة 3 من المادة 226 من الدستور الاتحادي.
    Toda la legislación brasileña recoge el derecho expreso a la igualdad ante la ley que se proclama en el artículo 5 de la Constitución Federal. UN تدابير تشريعية المساواة الرسمية حق واضح بموجب كل قانون برازيلي، ومنصوص عليه في المادة 5 من الدستور الاتحادي.
    Por lo que respecta a la protección de los derechos, el punto XXXV del artículo 5 de la Constitución Federal garantiza a todos el acceso al poder judicial. UN بالنسبة لحماية الحقوق، تكفل الفقرة الفرعية الخامسة والثلاثين من المادة 5 من الدستور الاتحادي لكل شخص الوصول إلى القضاء.
    A efecto de allanar locales privados, el DPF debe obtener el consentimiento del residente o, en horas del día, un mandamiento judicial, conforme a lo dispuesto por el artículo 5 de la Constitución Federal del Brasil. UN وللدخول إلى المباني الخاصة، تقوم إدارة الشرطة الاتحادية بذلك بناء على موافقة الشخص المقيم أو، إذا كان ذلك خلال النهار، بناء على أمر قضائي، وفقا للمادة 5 من الدستور الاتحادي للبرازيل.
    La demandante aducía que el convenio colectivo violaba libertades fundamentales con arreglo al artículo 8 de la Constitución Federal. UN وادعت الشاكية أن الاتفاق الجماعي قد انتهك الحريات الأساسية بموجب المادة 8 من الدستور الاتحادي.
    Para invocar el artículo 8 de la Constitución Federal hay que demostrar que una " ley " o una " medida ejecutiva " son discriminatorias. UN وللاحتجاج بالمادة 8 من الدستور الاتحادي لا بد من تبيان أن ' القانون` أو ' الإجراء التنفيذي`، ينطوي على تمييز.
    En el artículo 14 de la Constitución Federal dispone que serán ciudadanos a los efectos legales: UN المادة 14 من الدستور الاتحادي تمنح الجنسية بحكم القانون للأشخاص التالين:
    :: Toda persona nacida después del Día de Malasia y que tenga cualquiera de las cualificaciones especificadas en la segunda parte del segundo apéndice de la Constitución Federal. UN :: كل شخص يولد بعد يوم الاستقلال وتنطبق عليه الشروط المنصوص عليها في الجزء الثاني من الجدول الثاني من الدستور الاتحادي.
    El artículo 8 de la Constitución Federal prohibía la discriminación basada en el modo de vida, expresión que generalmente abarcaba la homosexualidad. UN وتنص المادة 8 من الدستور الاتحادي على شرط عدم التمييز بسبب نمط المعيشة، وهو ما يفسَّر عادة بأنه يشمل المثليين جنسياً.
    La aplicación de la Ley 82 está contemplada en el artículo 149 de la Constitución Federal. UN وتطبيق القانون 82 منصوص عليه في المادة 149 من الدستور الاتحادي.
    En el plano local, 12 estados han tipificado la discriminación como delito, de conformidad con el artículo 1 de la Constitución Federal. UN وعلى المستوى المحلي، قررت 12 ولاية تجريم التمييز بوصفه جناية، وفقا للمادة 1 من الدستور الاتحادي.
    19. La lista de partes facultadas para interponer el mencionado recurso figura en el artículo 103, apartados I a IX de la Constitución Federal. UN 19- وتنص الفقرات الفرعية من 1 إلى 9 من المادة 103 من الدستور الاتحادي على قائمة الأطراف المؤهلة لرفع الدعوى.
    Los artículos 220; 227, párrafos 1 y 2; y 244 de la Constitución Federal ordenan lo siguiente: UN وتقضي المادة 220، والفقرتان 1 و2 من المادة 227، والمادة 244 من الدستور الاتحادي بما يلي:
    El artículo 11 de la Constitución Federal constituye la disposición fundamental sobre este tema y garantiza a las minorías el derecho a conservar, desarrollar y expresar sus características étnicas, culturales y lingüísticas. UN والحكم اﻷساسي في هذه القضية هو المادة ١١ من الدستور الفيدرالي التي تضمن لﻷقليات حقوقها للمحافظة على خصائصها اﻹثنية والثقافية واللغوية وتطويرها والتعبير عنها.
    La licencia de instalación requiere la presentación de un plan para la recuperación del área degradada (PRAD) con arreglo a una disposición concreta de la Constitución Federal de 1988 UN ويتطلب ترخيص التشغيل تقديم خطة ﻹنعاش المنطقة المتدهورة بموجب نص محدد في الدستور الاتحادي لعام ١٩٨٨.
    Con respecto a un hombre extranjero casado con una mujer malasia, éste puede ejercer su derecho a solicitar la ciudadanía malasia por nacionalización en virtud del artículo 19 de la Constitución Federal. UN وفيما يتعلق بالأجنبي المتزوج من امرأة ماليزية، فإن بإمكانه ممارسة حقه في تقديم طلب للحصول على الجنسية الماليزية وفقا للمادة 9 وفقا للدستور الاتحادي عن طريق التجنس.
    Además, aunque el artículo 3 de la Constitución Federal dispone que el islam es la religión de la Federación, luego afirma que se pueden practicar otras religiones en paz y armonía en cualquier lugar de la Federación. UN وعلاوة على ذلك، تعترف المادة 3 من دستور الاتحاد بأن الإسلام دين الاتحاد وتمضي في التصريح بجواز ممارسة ديانات أخرى في جو من السلام والانسجام في أي جزء من الاتحاد.
    7. De conformidad con el Artículo 89 bis de la Constitución Federal de 1974, los decretos federales de alcance general cuya vigencia no admita demora alguna podrán ser puestos en vigor inmediatamente por una decisión de los dos Consejos de la Asamblea Federal. UN ٧- وتنص المادة ٨٩ مكررا من الدستور الفدرالي لعام ١٨٧٤ على أنه يجوز، في حالة القرارات الفدرالية التي لا يحتمل طابعها أي تأخير في بدء سريانها، إنفاذ هذه القرارات فورا بموجب قرار يتخذه مجلسا البرلمان الفدرالي.
    d) Reconocer oficialmente la incompatibilidad tanto de la Constitución Federal como de las obligaciones de Nigeria en materia de derechos humanos con la legislación del Estado que sanciona con la pena de muerte delitos como la sodomía y el adulterio; y UN (د)الإقرار رسميا بعدم توافق قوانين الولايات التي تفرض عقوبة الإعدام على جرائم مثل اللواط أو الزنا مع الدستور الاتحادي ومع التزامات نيجيريا في مجال حقوق الإنسان؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more