"de la constitución se establece" - Translation from Spanish to Arabic

    • من الدستور على
        
    • من الدستور تنص على
        
    • من الدستور تقضي
        
    En el artículo 61 del capítulo 3 de la Constitución se establece: UN وتنص المادة 61 من الفصل الثالث من الدستور على ما يلي:
    En el artículo 25 de la Constitución se establece el derecho de toda persona a la libertad de pensamiento y opinión. UN وتنص المادة 25 من الدستور على أن لكل فرد الحق في حرية الفكر والرأي.
    En el artículo 7 de la Constitución se establece que el poder ejecutivo será el encargado de iniciar políticas y leyes. UN وينص البند 7 من الدستور على أن الجهاز التنفيذي مسؤول عن صياغة السياسات والقوانين.
    194. En el artículo 20 de la Constitución se establece la igualdad de derechos de las mujeres a adquirir la nacionalidad. UN 194 - تنص المادة 20 من الدستور على المساواة بين المرأة والرجل فيما يتعلق بحق الحصول على الجنسية.
    13. En el artículo 1 de la Constitución se establece que el Estado turco es una República. UN 13- المادة 1 من الدستور تنص على أن نظام الدولة التركية هو النظام الجمهوري.
    En el párrafo 1 del artículo 3 de la Constitución se establece que la religión dominante en Grecia es la de la Iglesia Ortodoxa Oriental de Cristo. UN ١٣ - تنص الفقرة ١ من المادة ٣ من الدستور على أن الدين الغالب في اليونان هو دين الكنيسة المسيحية اﻷرثوذكسية الشرقية.
    En el artículo 42 de la Constitución se establece lo siguiente: UN وتنص المادة ٤٢ من الدستور على ما يلي:
    Ese derecho figura entre los principios constitucionales que inspiran la actividad de todas las autoridades del Estado; así, en el artículo 23 de la Constitución, se establece que los planes generales de desarrollo tienen por objeto lograr el crecimiento de la renta nacional, su distribución equitativa y la mejora del nivel de vida. UN ويعتبر هذا الحق من القواعد الدستورية التي تلتزم بها كافة سلطات الدولة، إذ نصت المادة ٣٢ من الدستور على أن تكفل خطط التنمية الشاملة زيادة الدخل القومي وعدالة التوزيع ورفع مستوى المعيشة.
    63. En el artículo 37 de la Constitución se establece el principio de la inocencia y nadie puede ser considerado culpable a menos que se haya demostrado su culpabilidad en un tribunal competente. UN 63- تنص المادة 37 من الدستور على افتراض البراءة دائماً وبالتالي لا يعتبر الشخص مذنباً ما لم يثبت ذنبه في محكمة مختصة.
    71. En el artículo 39 de la Constitución se establece que la difamación y el agravio de una persona detenida, encarcelada o exilada conforme a la ley no se permitirán en modo alguno y serán punibles. UN 71- وتنص المادة 39 من الدستور على أنه لا يسمح بأي حال من الأحوال بالتشهير بشرف وسمعة أي شخص معتقل أو مسجون أو منفي طبقاً للقانون، ويقع ذلك تحت طائلة العقاب.
    125. En el artículo 42 de la Constitución se establece que " Todo ciudadano que sea arrestado o detenido, o cuya libertad se vea restringida de cualquier modo recibirá un trato acorde con su dignidad como ser humano. UN 125- نصت المادة 42 من الدستور على أن " كل مواطـن يقبض عليه أو يحبس أو تقيد حريته بأي قيد تجب معاملته بما يحفظ عليه كرامة الإنسان، ولا يجوز إيذاؤه بدنياً أو معنوياً.
    En el artículo 38 de la Constitución se establece que: " Queda prohibida toda clase de tortura para obtener confesión o información. UN وتنص المادة 38 من الدستور على ما يلي: " تُحظر جميع أشكال التعذيب بغرض انتزاع اعتراف أو الحصول على معلومات.
    30. En el artículo 24 de la Constitución se establece que toda persona tiene derecho a la libre circulación y a escoger su lugar de residencia en el territorio de Turkmenistán. UN 30- تنص المادة 24 من الدستور على أنه يحق لكل شخص أن يتنقل بحرية وأن يختار مكان إقامته في إقليم تركمانستان.
    14. En el artículo [número de artículo] de la Constitución se establece que [expóngase si los tratados son de efecto inmediato o se requiera una ley para su aplicación, la jerarquía de la Convención en la legislación, etc.]. UN 14- تنص المادة [رقمها] من الدستور على أنّ [مناقشة ما إذا كانت المعاهدات ذاتية التنفيذ أم إنها تحتاج إلى تشريع لتنفيذها، في حال اندراج الاتفاقية في المرتبات العليا للقانون، وما إلى ذلك].
    En el artículo 20 de la Constitución se establece que: UN وتنص المادة 20 من الدستور على ما يلي:
    49. En el artículo 28 de la Constitución se establece que la prensa es libre y no será objeto de censura. UN 49- وتنص المادة 28 من الدستور على حرية الصحافة وعدم فـرض الرقابـة عليها.
    56. En el artículo 7 de la Constitución se establece que la ciudadanía andorrana se adquiere, se conserva y se pierde de acuerdo con los principios establecidos por la ley. UN 56- تنص المادة 7 من الدستور على أن الجنسية الأندورية تُكتسب ويُحتفظ بها وتُفقد بناء على المبادئ التي يحددها القانون.
    En el artículo 1 de la Constitución se establece que toda la autoridad del Estado emana del pueblo, que la ejercerá directamente y por medio de los órganos creados en virtud de la Constitución. UN وتنص المادة 1 من الدستور على أن السلطة الكاملة التي تمارسها الدولة تنبع من إرادة الشعب الذي يمارس تلك السلطة بشكل مباشر وعن طريق الهيئات المنشأة بموجب الدستور.
    88. En el artículo 10 de la Constitución se establece que " Mongolia cumplirá de buena fe sus obligaciones en virtud de los tratados internacionales en los que es parte. UN 88- تنص المادة 10 من الدستور على أن " تفي منغوليا بحسن نية بالتزاماتها بموجب المعاهدات الدولية التي هي طرف فيها.
    Además, en el artículo 8 de la Constitución se establece la " primacía de los principios universalmente reconocidos del derecho internacional " . UN كما أن المادة 8 من الدستور تنص على " أسبقية مبادئ القانون الدولي المعترف بها على نطاق العالم " .
    No obstante, la oradora puede afirmar que en el artículo 98 de la Constitución se establece que los tratados concluidos por el Japón y el derecho internacional establecido deberán ser estrictamente respetados. Los instrumentos en los que el Japón es parte prevalecen sobre el derecho interno. UN بيد أنه يمكن أن يؤكد أن المادة 98 من الدستور تقضي بمراعاة المعاهدات التي أبرمتها اليابان والقانون الدولي المتبع بكل دقة، وأن الصكوك التي انضمت إليها اليابان تغلب على القانون المحلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more