"de la contaminación del mar" - Translation from Spanish to Arabic

    • التلوث البحري
        
    • تلوث البحر
        
    • للتلوث البحري
        
    • لحماية البيئة البحرية
        
    • تلوث البحار
        
    • البحري الناجم
        
    Alemania es signataria del Convenio de Londres sobre la Prevención de la contaminación del mar por Vertimiento de Desechos y otras Materias. UN والمانيا هي احدى الدول الموقعة على اتفاقية منع التلوث البحري الناجم عن إغراق النفايات ومواد أخرى.
    Convenio sobre la prevención de la contaminación del mar por vertimiento de desechos y otras materias, de 1972, y su Protocolo de 1996 UN اتفاقية منع التلوث البحري الناجم عن إغراق النفايات ومواد أخرى، 1972 وبروتوكولها لعام 1996
    Convenio sobre la Prevención de la contaminación del mar por Vertimiento de Desechos y otras Materias, de 1972 UN اتفاقية منع التلوث البحري الناجم عن إغراق النفايات ومواد أخرى، لعام 1972
    Modificación del Protocolo sobre la prevención de la contaminación del mar Mediterráneo causada por vertidos desde buques y aeronaves, 1995 UN تعديـــل بروتوكول منع تلوث البحر اﻷبيض المتوسط الناجــــم عـن اﻹغراق من السفن والطائرات، ١٩٩٦
    Se destacaron la necesidad de ejercer más control sobre las fuentes terrestres de la contaminación del mar mediante prácticas agrícolas e industriales sostenibles, así como la necesidad de contar con instalaciones de tratamiento de los desechos. UN وجرى التأكيد على الحاجة الى زيادة الرقابة على المصادر البرية للتلوث البحري باتباع ممارسات مستدامة في مجالي الزراعة والصناعة، فضلا عن الحاجة الى مرافق معالجة المياه.
    2. Grupo de Expertos sobre los aspectos científicos de la contaminación del mar (GESAMP) UN فريق الخبراء المشترك المعني بالجوانب العلمية لحماية البيئة البحرية
    Convenio sobre la prevención de la contaminación del mar por vertimiento de desechos y otras materias UN اتفاقية منع التلوث البحري الناجم عن إغراق النفايات ومواد أخرى
    Protocolo de 1996 relativo al Convenio sobre la prevención de la contaminación del mar por vertimientos de desechos y otras materias, 1972 UN بروتوكول لندن الملحق باتفاقية منع التلوث البحري الناجم عن إغراق النفايات ومواد أخرى، لعام 1972
    Protocolo de 1996 del Convenio sobre la prevención de la contaminación del mar por vertimiento de desechos y otras materias, de 1972 UN بروتوكول عام 1996 الملحق باتفاقية منع التلوث البحري الناجم عن إغراق النفايات ومواد أخرى، 1972
    Asesor jurídico de la delegación de Kenya en la Conferencia de Londres que elaboró el Convenio sobre la prevención de la contaminación del mar por vertimiento de desechos y otras materias, Londres, 1972. UN المستشار القانوني لوفد كينيا إلى مؤتمر لندن الذي أبرم الاتفاقية المتعلقة بمنع التلوث البحري عن طريق إلقاء الفضلات وغيرها من المواد، لندن، ١٩٧٢.
    Francia acepta la enmienda al Convenio de Londres sobre la Prevención de la contaminación del mar por Vertimiento de Desechos y otras Materias y participa activamente en la aplicación de las disposiciones del Convenio. UN وفرنسا من الدول الموافقة على التعديل المتعلق باتفاقية لندن لمنع التلوث البحري الناجم عن إغراق النفايات ومواد أخرى، وتشارك مشاركة نشطة في تنفيذ أحكام الاتفاقية.
    Convenio sobre la prevención de la contaminación del mar provocada por vertimiento de desechos y otras materias, 29 de diciembre de 1972 UN اتفاقية منع التلوث البحري الناجم عن إلقاء النفايات ومواد أخرى، ٩٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٢٧٩١
    Las reglas y estándares de carácter mundial figuran en el Convenio sobre la prevención de la contaminación del mar por vertimiento de desechos y otras materias (Convenio de Londres), de 1972, enmendado recientemente en virtud del Protocolo de 1996. UN وترد القواعد والمعايير العالمية في اتفاقية لندن التي عدلها مؤخرا بروتوكول عام ١٩٩٦ لاتفاقية منع التلوث البحري الناجم عن إغراق النفايات ومواد أخرى لعام ١٩٧٢.
    No hay que retrasar la entrada en vigor del Protocolo de 1996 del Convenio sobre la Prevención de la contaminación del mar por Vertimiento de Desechos y otras Materias. UN وينبغي عدم الإبطاء في دخول بروتوكول 1996 الملحق باتفاقية منع التلوث البحري الناجم عن إغراق النفايات ومواد أخرى إلى حيز النفاذ.
    267. El Grupo considera que el suministro del equipo de limpieza de la contaminación del mar contribuyó a mitigar y prevenir los daños causados al medio ambiente. UN 267- ويرى الفريق أن توريد معدات مكافحة التلوث البحري ساهم في تخفيف ومنع الضرر البيئي.
    El Convenio sobre la prevención de la contaminación del mar por vertimientos de desechos y otras materias, también conocido como Convenio de Londres, se aprobó en 1972 y entró en vigor en 1975. UN اتفاقية منع التلوث البحري الناجم عن إغراق النفايات ومواد أخرى، المعروفة أيضا باتفاقية لندن المتعلقة بالإغراق، اعتمدت في عام 1972 ودخلت حيز النفاذ في عام 1975.
    :: Asesor y antiguo miembro de la delegación de Sudáfrica en la reunión anual del Convenio de Londres sobre la Prevención de la contaminación del mar por Vertimiento de Desechos y otras Materias. UN :: مستشار وعضو سابق في وفد جنوب أفريقيا إلى الاجتماعات السنوية لاتفاقية لندن بشأن منع التلوث البحري الناتج عن إغراق النفايات والمواد الأخرى في البحر.
    El ACNUR colabora con la Organización Marítima Internacional (OMI), responsable de la seguridad del transporte marítimo y de la prevención de la contaminación del mar por los barcos. UN وتتعاون المفوضية مع المنظمة البحرية الدولية، المسؤولة عن أمان النقل البحري وأمنه والوقاية من التلوث البحري الذي تسببه السفن.
    b) Protocolo para la prevención de la contaminación del mar Mediterráneo provocada por vertimientos desde buques y aeronaves; UN )ب( بروتوكول منع تلوث البحر اﻷبيض المتوسط الناجم عن إلقاء الفضلات من السفن والطائرات،
    El Grupo Mixto de Expertos sobre los aspectos científicos de la contaminación del mar (GESAMP) examina como parte de su programa ordinario el tema “Cuestiones de particular interés relacionadas con la degradación del entorno marino”. UN ٣٢٨ - ينظر فريق الخبراء المشترك المعني بالجوانب العلمية للتلوث البحري في موضوع " المسائل التي تستدعي اهتماما خاصا فيما يتعلق بتدهور البيئة البحرية " ، بوصفه جزءا من جدول أعماله العادي.
    El trabajo del Subcomité de Océanos y Zonas Costeras del Comité Administrativo de Coordinación debe hacerse más eficaz, al igual que el del Grupo Mixto de Expertos sobre los Aspectos Científicos de la contaminación del mar, más frecuentemente conocido por las siglas GESAMP. UN وينبغي زيادة فعالية اللجنة الفرعية المعنية بالمحيطات والمناطق الساحلية التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية وزيادة فعالية عمل فريق الخبراء المعني بالجوانب العلمية لحماية البيئة البحرية.
    Además, dado que gran parte de la contaminación del mar procede de fuentes basadas en tierra, esto está reglamentado en tratados regionales. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنه لما كان معظم تلوث البحار يأتي من مصادر برية، فإن هذه المسألة تنظمها معاهدات إقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more