Calendario de aplicación de la gestión de la continuidad de las actividades | UN | الجدول الزمني لتنفيذ خطة استمرارية تصريف الأعمال |
La gestión de la continuidad de las actividades establece un marco general dentro del cual se puede hacer uso de la capacidad de continuidad operacional que tiene la Organización. | UN | وتشكِّل استمرارية تصريف الأعمال إطارا عاما يمكن من خلاله ممارسة قدرات المنظمة على الاستمرار في العمل. |
En particular, la gestión de la continuidad de las actividades ayudará a la Organización a: | UN | وعلى وجه التحديد، ستساعد خطط استمرارية تصريف الأعمال المنظمة على ما يلي: |
La gestión de la continuidad de las actividades abarca cinco etapas principales: | UN | ويستلزم التخطيط لاستمرارية تصريف الأعمال اتخاذ خمس خطوات رئيسية هي: |
En la sección D del capítulo III de su informe, el Secretario General describió las cinco etapas principales de la gestión de la continuidad de las actividades. | UN | ووصف الأمين العام في الفصل الثالث من الجزء دال من تقريره الخطوات الخمس الرئيسية للتخطيط لاستمرارية تصريف الأعمال. |
En ella se describe el objetivo del proceso de planificación de la continuidad de las actividades en la totalidad de la Secretaría, así como su alcance y el avance logrado. | UN | ويوضح البيان هدف عملية التخطيط لاستمرارية الأعمال على صعيد الأمانة العامة بأسرها، ونطاق هذه العملية وسبل المضي بها قدما. |
Por ese motivo, la gestión de la continuidad de las actividades debe ser aplicada por todo tipo de organizaciones. | UN | ويتعين على جميع المنظمات لذلك السبب الأخذ باستمرارية تصريف الأعمال. |
Por tanto, el plan de la Oficina de las Naciones Unidas en Viena está centrado en el mantenimiento de la continuidad de las actividades (véase el cuadro 3). | UN | وبالتالي، فإن خطة مكتب الأمم المتحدة في فيينا تركز على الحفاظ على استمرار الأعمال (انظر الجدول 3). |
Diversas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas han adoptado la gestión de la continuidad de las actividades y han formulado declaraciones de política a ese respecto. | UN | وتبنّت العديد من وكالات منظومة الأمم المتحدة مفهوم استمرارية تصريف الأعمال وأقرت بيانات للسياسات العامة بشأنها. |
La metodología de gestión de la continuidad de las actividades utilizada por las organizaciones de las Naciones Unidas se actualiza constantemente sobre la base de las enseñanzas adquiridas. | UN | وتشهد منهجية استمرارية تصريف الأعمال التي تتبعها وكالات الأمم المتحدة تطورا مستمرا يستند إلى الدروس المستخلصة. |
Ese programa de capacitación será establecido conjuntamente con la Oficina de Gestión de Recursos Humanos, con insumos técnicos de la Dependencia de Gestión de la continuidad de las actividades. | UN | وسيوضع هذا البرنامج التدريبي بالاشتراك مع مكتب إدارة الموارد البشرية، وبمساهمات تقنية من وحدة استمرارية تصريف الأعمال. |
La gestión de la continuidad de las actividades establece un marco general para la capacidad de continuidad operacional de una organización. | UN | وترسي استمرارية تصريف الأعمال إطاراً شاملاً، يمكن في نطاقه الاستفادة من قدرات المنظمة على تنفيذ استمرارية التشغيل. |
En el cuadro 1 que figura más abajo se resumen todos los costos asociados con la puesta en práctica de la gestión de la continuidad de las actividades en las Naciones Unidas, por componente del gasto. | UN | ويرد في الجدول 1 أدناه موجز لجميع التكاليف المصاحبة لتنفيذ استمرارية تصريف الأعمال في الأمم المتحدة، حسب عناصر النفقات. |
La Comisión Consultiva observa que la Dependencia de Gestión de la continuidad de las actividades del Departamento de Gestión ha preparado un inventario de los sistemas. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية إلى وحدة استمرارية تصريف الأعمال التابعة لإدارة الشؤون الإدارية أجرت جرداً للنظم. |
Algunos de los organismos mencionados de las Naciones Unidas han elaborado sus programas para la gestión de la continuidad de las actividades con la asistencia de empresas del sector privado. | UN | وقد وضعت بعض وكالات الأمم المتحدة هذه برامجها لاستمرارية تصريف الأعمال بمساعدة من بعض شركات القطاع الخاص. |
De acuerdo con el enfoque en cinco etapas expuesto más arriba, la Dependencia comenzó por establecer una política para la gestión de la continuidad de las actividades. | UN | وحسب نهج الخطوات الخمس المذكور أعلاه، بدأت الوحدة عملها بوضع سياسة لاستمرارية تصريف الأعمال. |
Se ha establecido un sistema de gestión de la continuidad de las actividades para asegurar que las operaciones de las oficinas sigan su curso en casos de crisis. | UN | ووضع نظام لاستمرارية تصريف الأعمال لضمان إمكانية استمرار المكاتب في العمل في حال حدوث أزمة. |
En el presente informe se propone la puesta en práctica de la gestión de la continuidad de las actividades en todas las oficinas de la Secretaría de las Naciones Unidas, incluido en las oficinas situadas fuera de la Sede y en las comisiones regionales. | UN | ويقترح هذا التقرير تطبيق خطط لاستمرارية تصريف الأعمال في جميع مكاتب الأمانة العامة للأمم المتحدة، بما فيها المكاتب البعيدة عن المقر واللجان الإقليمية. |
Se establecerá una relación funcional estrecha entre los diferentes elementos de la planificación de la continuidad de las actividades, según se indica en el anexo III. Esto permitirá la identificación de dependencias recíprocas y asegurará que éstas se articulen de modo adecuado y sean suficientemente tenidas en cuenta. | UN | وعلى النحو المشار إليه في المرفق الثالث، ستقام علاقة وظيفية متينة بين مختلف عناصر التخطيط لاستمرارية الأعمال. وسيتيح هذا الأمر تحديد جوانب اعتماد كل من هذه العناصر على الآخر وسيضمن عرضها بوضوح ومعالجتها على النحو الوافي. |
Planificación de la continuidad de las actividades | UN | التخطيط لاستمرارية الأعمال |
La Comisión Consultiva reconoce la necesidad de abordar las cuestiones relacionadas con la gestión de la continuidad de las actividades. | UN | تسلم اللجنة الاستشارية بضرورة معالجة القضايا المتصلة باستمرارية تصريف الأعمال. |
La Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi ha formulado un plan de preparación que se centra en el mantenimiento de la continuidad de las actividades, la protección de la salud y el bienestar de su personal y sus familiares a cargo por medio de intervenciones médicas y prevención y actividades preparatorias, tales como una campaña de concienciación y formación (véase el cuadro 4). | UN | 28 - صاغ مكتب الأمم المتحدة في نيروبي خطة للتأهب تركّز على الحفاظ على استمرار الأعمال وحماية صحة ورعاية موظفيه ومُعاليهم عن طريق التدخلات الطبية والوقاية والأنشطة التحضيرية مثل حملات التوعية والتدريب (انظر الجدول 4). |
Además, los Servicios gestionarían y mantendrían en funcionamiento el centro de datos del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en apoyo de la continuidad de las actividades y de la recuperación en casos de desastre de todas las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستقوم دائرة الخدمات هذه بإدارة وتشغيل مركز البيانات التابع لإدارة عمليات حفظ السلام دعماً لاستمرارية العمل واستعادة القدرة على العمل بعد الأعطال الكبرى لجميع عمليات حفظ السلام. |
Después de establecer la política, se elaboró un modelo para la gestión de la continuidad de las actividades, basado en otro modelo elaborado por el UNICEF y el PNUD que incorpora algunos aspectos del enfoque del UNFPA sobre la continuidad de las actividades. | UN | 31 - وبعد وضع السياسة، تم وضع نموذج لاستمرارية تصريف الأعمال، بالاستناد إلى النموذج الذي وضعه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف ويضم بعض جوانب النهج الذي اتبعه صندوق الأمم المتحدة للسكان إزاء الاستمرار في تصريف الأعمال. |
Posteriormente, la CESPAO constituyó un equipo encargado de la continuidad de las actividades que elaboró un plan al respecto aplicable a riesgos múltiples. | UN | كما قامت الإسكوا في وقت لاحق بتشكيل فريق معني بالاستمرار في العمل ووضعت خطة للاستمرار في العمل في حال تعدد الأخطار. |
Los planes de continuidad de las actividades se incluyeron como parte de la planificación de la preparación para casos de pandemia, pero después de una misión de la Sede a ambos lugares, se modificó el enfoque de la continuidad de las actividades para ajustarlo al adoptado ahora por la Secretaría de las Naciones Unidas en la Sede. | UN | وقد تم إدراج التخطيط من أجل الاستمرار في العمل كجزء من التخطيط للتأهب للوباء، لكن، بعد إيفاد بعثة من المقر إلى كلا الموقعين، تم تعديل النهج المتبع إزاء الاستمرار في العمل لجعله يتناسب مع النهج المتبع الآن في الأمانة العامة للأمم المتحدة في المقر. |