"de la contratación pública" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاشتراء العمومي
        
    • عن المشتريات العمومية
        
    • في المشتريات الحكومية
        
    • المشتريات العامة
        
    • للاشتراء العمومي
        
    • نظم الاشتراء
        
    • اشتراء
        
    • الاشتراء التنظيمية
        
    • في مجال الاشتراء
        
    • المتعلقة بالعقود الحكومية
        
    • في مجال المشتريات العمومية
        
    • الاشتراء العام
        
    • الاشتراء المقرَّر
        
    • الاشتراء الحكومي
        
    • المتصلة بالاشتراء
        
    Actividades que llevan a cabo actualmente las organizaciones internacionales para armonizar y unificar el marco legal de la contratación pública UN أنشطة المنظمات الدولية الجارية المتصلة بمناسقة قانون الاشتراء العمومي وتوحيده
    La institución responsable de la contratación pública mantiene una base de datos en la que figuran los delincuentes y puede proscribirlos. UN وتدير المؤسسة المسؤولة عن الاشتراء العمومي قاعدة بيانات بالجناة ويمكن أن تضعهم على قائمة سوداء.
    Tampoco se brindó información sobre las medidas relativas al personal encargado de la contratación pública. UN كذلك لم يجر توفير معلومات عن التدابير الخاصة بالعاملين المسؤولين عن المشتريات العمومية.
    Éstas se basarán en los progresos realizados hasta ese momento en el Grupo de Trabajo sobre la Transparencia de la contratación pública, establecido en 1996. UN وستستفيد هذه المفاوضات من التقدم الذي أحرزه الفريق العامل المعني بالشفافية في المشتريات الحكومية الذي أنشئ عام 1996.
    El orador consideraba que la colusión en las licitaciones inflaba el costo de la contratación pública en un 20% aproximadamente. UN وقال إن التحايل في العطاءات يؤدي إلى تضخم تكاليف المشتريات العامة بنسبه تقدر بنحو 20 في المائة.
    Se dijo que era indispensable contar con un marco apropiado respecto de la contratación pública para que los fondos públicos se gastaran de forma eficiente y transparente. UN وقيل ان وجود اطار مناسب للاشتراء العمومي ضروري جدا لضمان كفاءة وشفافية انفاق الأموال العمومية.
    Durante la conferencia se examinaron las medidas adoptadas por los países en el ámbito de la reforma de la contratación pública y en la aplicación y mejora de la contratación pública sostenible. UN وقد نظر المؤتمر في الجهود الوطنية المبذولة في مجال إصلاح نظم الاشتراء وتنفيذ وتحسين نظم الاشتراء المستدام.
    Con la preparación de un capítulo adicional sobre la contratación de servicios, la CNUDMI habrá elaborado un texto completo que regulará los principales aspectos de la contratación pública. UN وأضاف أنه مع وضع فصل إضافي عن اشتراء الخدمات، تكون اللجنة قد اعتمدت نصا شاملا يعالج الجوانب الرئيسية للاشتراء.
    El margen de preferencia se calculará de conformidad con el reglamento de la contratación pública. UN ويُحسب هامش التفضيل وفقاً للوائح الاشتراء التنظيمية.
    11. Posible labor futura en la esfera de la contratación pública. UN 11- الأعمال المقبلة الممكنة في مجال الاشتراء العمومي.
    11. Posible labor futura en la esfera de la contratación pública. UN 11- الأعمال المقبلة الممكنة في مجال الاشتراء العمومي.
    11. Posible labor futura en la esfera de la contratación pública UN 11- الأعمال المقبلة الممكنة في مجال الاشتراء العمومي
    Según lo informado, el programa de certificación tiene por objeto uniformar los requisitos de educación, capacitación y experiencia del personal encargado de la contratación pública. UN ويذكر أن هدف برنامج الاعتماد في الولايات المتحدة الأمريكية هو توحيد التعليم والتدريب والخبرة المطلوبة بالنسبة للعاملين المسؤولين عن المشتريات العمومية.
    A ese respecto, aunque USAID prestaba cierta asistencia, la República Unida de Tanzanía solicitó más capacitación especializada para el personal encargado de la contratación pública. UN وفي هذا الشأن، ورغم بعض المساعدة المقدمة من وكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية، طلبت جمهورية تنزانيا المتحدة المزيد من التدريب التخصصي للعاملين المسؤولين عن المشتريات العمومية.
    Transparencia de la contratación pública UN الشفافية في المشتريات الحكومية
    Las negociaciones sobre el proyecto de declaración ministerial no obtuvieron buenos resultados debido al desacuerdo en cuanto a si convenía iniciar negociaciones oficiales sobre nuevas cuestiones, tales como inversión, competencia, transparencia de la contratación pública y facilitación del comercio. UN ولم تنجح المفاوضات بشأن مشروع الإعلان الوزاري وذلك بسبب خلاف حول ما إذا كان ينبغي بدء مفاوضات رسمية حول قضايا جديدة مثل الاستثمار والمنافسة والشفافية في المشتريات الحكومية والتسهيلات التجارية.
    Dada la importancia de la contratación pública en el sector de la construcción, de hecho esas disposiciones excluyen de las disciplinas del AGCS una buena parte del comercio de este sector. UN ونظرا إلى أهمية المشتريات العامة في قطاع التشييد، تستبعد هذه الأحكام بالفعل جزءا كبيرا من التجارة في القطاع من ضوابط الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات.
    Directrices para la promulgación de un reglamento de la contratación pública de conformidad con el artículo 4 de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre la Contratación Pública UN إرشادات بشأن لوائح الاشتراء المقرَّر إصدارها وفقاً للمادة 4 من قانون الأونسيترال النموذجي للاشتراء العمومي
    En los debates se abordaron los aspectos jurídicos de la reforma de la contratación pública electrónica y el enfoque que a ese respecto se adopta en la Ley Modelo. UN وتناولت المناقشات في المؤتمر الجوانب القانونية لإصلاح نظم الاشتراء العمومي الإلكتروني، والنهج الذي يتَّبعه القانون النموذجي بشأن هذا الموضوع.
    Varias disposiciones de la Ley Modelo indican expresamente que deben complementarse con un reglamento de la contratación pública. UN وتنص أحكام مختلفة من القانون النموذجي صراحة على وجوب استكمالها بلوائح اشتراء.
    xi) Cualquier otro requisito que fije la entidad adjudicadora de conformidad con la presente Ley y con el reglamento de la contratación pública en lo relativo a la preparación y presentación de las propuestas y a otros aspectos de la segunda etapa competitiva; UN `11` ما تقرّره الجهة المشترية وفقا لهذا القانون وللوائح الاشتراء التنظيمية من متطلبات أخرى تتعلق بإعداد العروض وتقديمها وبسائر جوانب التنافس في المرحلة الثانية؛
    Actividades en curso de las organizaciones internacionales en materia de la contratación pública: posible labor futura UN الأنشطة الحالية للمنظمات الدولية في مجال الاشتراء العام:
    Por último, en el párrafo se debería alentar a eliminar toda incoherencia en el marco legal y reglamentario aplicable y los conflictos con otras leyes y reglamentaciones, por ejemplo, aclarando si la ley nacional aplicable a las concesiones derogaba en su esfera toda otra ley tributaria o de la contratación pública que les fuera contraria. UN أخيرا، أشير إلى أن الفقرة ينبغي أن تشجع الحكومات على تسوية مواطن التضارب مع القوانين واللوائح التنظيمية المتنازعة الأخرى. وذلك مثلا بتوضيح ما اذا كان قانون الامتياز في بلد ما يجُبّ قوانين الضرائب أو القوانين المتعلقة بالعقود الحكومية.
    El ordenamiento jurídico de Rwanda prevé disposiciones generales sobre la validez de las obligaciones dimanantes de la Convención, así como disposiciones específicas de la contratación pública. UN لدى رواندا أحكام عامة بشأن صلاحية الالتزامات التعاهدية، وكذلك أحكام في مجال المشتريات العمومية.
    Prueba de ello es el desarrollo que han experimentado los regímenes regionales e internacionales de la contratación pública desde que se adoptó la Ley Modelo de la CNUDMI sobre la Contratación Pública. UN ويشهد على ذلك وضع نظم إقليمية ودولية بشأن الاشتراء الحكومي منذ اعتماد قانون الأونسيترال النموذجي للاشتراء.
    Su régimen es poco conocido y rara vez se invoca para la reforma del régimen legal de la contratación pública. UN والقانون النموذجي ليس معروفا ومُستخدما بقدر كبير عندما تنفّذ الإصلاحات القانونية المتصلة بالاشتراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more