"de la convención de ottawa sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • اتفاقية أوتاوا المتعلقة
        
    • اتفاقية أوتاوا بشأن
        
    • من اتفاقية أوتاوا
        
    • لاتفاقية أوتاوا بشأن
        
    • اتفاقية أوتاوا لحظر
        
    • على اتفاقية أوتاوا
        
    • عن اتفاقية أوتاوا
        
    • واتفاقية أوتاوا المتعلقة
        
    La entrada en vigor de la Convención de Ottawa sobre las minas antipersonal podría de forma tangible ayudar a resolver los problemas humanitarios, económicos y sociales producidos por la utilización masiva e irresponsable de esas minas. UN كما أن بدء سريان اتفاقية أوتاوا المتعلقة بحظر اﻷلغام المضادة لﻷفراد يمكن أن يسهم إسهاما ملموسا في حل المشاكل اﻹنسانية والاقتصادية والاجتماعية الناجمة عن الاستخدام المكثف وغير المسؤول لهذه اﻷلغام.
    Además, Chipre se encuentra en la última etapa de ratificación de la Convención de Ottawa sobre la prohibición de las minas antipersonal. UN علاوة على ذلك بلغت قبرص الآن المرحلة الأخيرة من التصديق على اتفاقية أوتاوا المتعلقة بالألغام المضادة للأفراد.
    Asimismo, ha habido 118 ratificaciones de la Convención de Ottawa sobre la Prohibición del Empleo, Almacenamiento, Producción y Transferencia de Minas Antipersonal y sobre su Destrucción. UN إضافة إلى ذلك، صدّقت 118 دولة على اتفاقية أوتاوا بشأن حظر استخدام وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدميرها.
    Fondo Fiduciario para la aplicación de la Convención de Ottawa sobre minas terrestres UN الصندوق الاستئماني لتنفيذ اتفاقية أوتاوا بشأن الألغام الأرضية
    Además, también se destruyó una enorme cantidad de minas antipersonal, cumpliendo así las obligaciones derivadas de la Convención de Ottawa sobre las minas terrestres. UN وإضافة إلى ذلك، تم أيضا تدمير كمية كبيرة من الألغام المضادة للأفراد، وبالتالي الوفاء بالالتزامات الناشئة من اتفاقية أوتاوا المتعلقة بالألغام الأرضية.
    En este foro, queremos reiterar nuestra expectativa de que los objetivos humanitarios centrales de la Convención de Ottawa sobre minas terrestres se logren a través de un progreso constante y de avances positivos. UN وفي هذا المنتدى، نريد أن نؤكد من جديد توقعنا بأن تتحقق الأهداف الإنسانية الأساسية لاتفاقية أوتاوا بشأن الألغام الأرضية من خلال التقدم المستمر والخطوات الإيجابية الواسعة.
    Nepal siempre ha sido un defensor de la Convención de Ottawa sobre las minas terrestres. UN لقد ظلت نيبال على الدوام مدافعة عن اتفاقية أوتاوا المتعلقة بالألغام الأرضية.
    Creemos que todas estas actividades ofrecen pruebas concretas y significativas del compromiso de nuestra región con los objetivos de la Convención de Ottawa sobre las minas terrestres. UN ونحن نرى أن كل هذه الإجراءات تقدم دليلا ملموسا وذا مغزى على التزامنا بأهداف اتفاقية أوتاوا المتعلقة بالألغام الأرضية.
    Este año conmemoramos el quinto aniversario de la entrada en vigor de la Convención de Ottawa sobre las Minas Terrestres. UN وإننا نخلد في هذه السنة الذكرى السنوية الخامسة لدخول اتفاقية أوتاوا المتعلقة بالألغام حيز التنفيذ.
    Belarús apoya la universalización de la Convención de Ottawa sobre minas antipersonal. UN وتؤيد بيلاروس إضفاء الطابع العالمي على اتفاقية أوتاوا المتعلقة بالألغام الأرضية.
    En la actualidad, está preparando la ratificación en 2012 de la Convención de Ottawa sobre la prohibición del empleo, almacenamiento, producción y transferencia de minas antipersonal y sobre su destrucción. UN وتستعد فنلندا حاليا للتصديق في عام 2012 على الاتفاقية المعروفة باسم اتفاقية أوتاوا المتعلقة بالألغام المضادة للأفراد.
    Fondo Fiduciario para la aplicación de la Convención de Ottawa sobre minas terrestres UN الصندوق الاستئماني لتنفيذ اتفاقية أوتاوا المتعلقة بالألغام الأرضية
    Fondo fiduciario para la aplicación de la Convención de Ottawa sobre minas terrestres UN الصندوق الاستئماني لتنفيذ اتفاقية أوتاوا بشأن الألغام الأرضية
    Fondo fiduciario para la aplicación de la Convención de Ottawa sobre minas terrestres UN الصندوق الاستئماني لتنفيذ اتفاقية أوتاوا بشأن الألغام الأرضية
    Fondo fiduciario para la aplicación de la Convención de Ottawa sobre minas terrestres UN الصندوق الاستئماني لتنفيذ اتفاقية أوتاوا بشأن الألغام الأرضية
    Ello ha impulsado la concertación de la Convención de Ottawa sobre minas terrestres y la Convención sobre Municiones en Racimo. UN ودفع ذلك إلى إبرام اتفاقية أوتاوا بشأن الألغام البرية واتفاقية الذخائر العنقودية.
    La adopción y apertura a firma de la Convención de Ottawa sobre la Prohibición del Empleo, Almacenamiento, Producción y Transferencia de Minas Antipersonal y sobre su Desarrollo, es motivo de profunda satisfacción para el Gobierno de México. UN ويشكل اعتماد اتفاقية أوتاوا بشأن حظر استعمال وتخزين وإنتاج ونقل اﻷلغام المضادة لﻷفراد وتدمير تلك اﻷلغام وفتح باب التوقيع على هذه الاتفاقية مصدر ارتياح كبير لحكومة المكسيك.
    El orador destaca la labor de la Cruz Roja de Mozambique, que se ajusta exactamente a las exigencias establecidas en materia de cooperación y asistencia internacionales en el artículo 6 de la Convención de Ottawa sobre las minas antipersonal. UN وتكلم عن عمل الصليب الأحمر في موزامبيق الذي يلبي بالكامل جميع الاحتياجات في مجال التعاون والمعونة الدوليين المنصوص عليهما في المادة السادسة من اتفاقية أوتاوا الخاصة بالألغام المضادة للأشخاص.
    La aplicación eficaz de la Convención de Ottawa sobre minas terrestres antipersonal debe seguir siendo una prioridad para las Naciones Unidas y todos los Estados partes en la Convención. UN ويجب أن يبقى التنفيذ الفعال لاتفاقية أوتاوا بشأن الألغام المضادة للأفراد أولوية للأمم المتحدة وجميع الدول الأطراف في الاتفاقية.
    Mañana se conmemora el tercer aniversario de la entrada en vigor de la Convención de Ottawa sobre la prohibición de las minas antipersonal. UN سيادة الرئيس، يصادف يوم غد الاحتفال بالذكرى الثالثة لدخول اتفاقية أوتاوا لحظر الألغام المضادة للأفراد حيز النفاذ.
    9. En la esfera del desarme general y completo, hay que destacar en particular la ratificación por parte de Francia de la Convención sobre las Armas Químicas el 2 de marzo de 1995, de la Convención de Ottawa sobre la eliminación de las minas antipersonal el 8 de julio de 1998 y la firma de la modificación del Tratado sobre Fuerzas Armadas Convencionales en Europa (Tratado FCE) el 18 de noviembre de 1999. UN 9 - في مجال نزع السلاح العام الكامل ينبغي الإشارة بصفة خاصة إلى تصديق فرنسا على اتفاقية منع الأسلحة الكيميائية في 2 آذار/مارس 1995، واتفاقية أوتاوا المتعلقة بالألغام المضادة للأفراد في 8 تموز/يوليه 1998، والتوقيع على معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا المعدلة في 18 تشرين الثاني/نوفمبر 1999.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more