"de la convención es" - Translation from Spanish to Arabic

    • للاتفاقية أمر
        
    • الاتفاقية هو
        
    • للاتفاقية هو
        
    • من الاتفاقية هي
        
    • من الاتفاقية لا
        
    • للاتفاقية من
        
    • من الاتفاقية في
        
    • للاتفاقية هي
        
    • الاتفاقية أمر
        
    • الاتفاقية يمثل
        
    • من اﻻتفاقية أمرا
        
    • من الاتفاقية يتمثل في
        
    • من الاتفاقية يُشكل
        
    • من الاتفاقية ذو
        
    • من أحكام الاتفاقية قابلا
        
    El Comité también subraya que la aplicación plena y efectiva de la Convención es indispensable para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN 51 - كما تؤكد اللجنة أيضاً على أن التنفيذ الكامل والفعال للاتفاقية أمر لا غنى عنه لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    El Comité también subraya que la aplicación plena y efectiva de la Convención es indispensable para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN 34 - كما تؤكد اللجنة أيضاً على أن التنفيذ الكامل والفعال للاتفاقية أمر لا غنى عنه لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    El Comité subraya que la aplicación plena y eficaz de la Convención es indispensable para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. UN 631- وتشدد اللجنة أيضا على أن التنفيذ الكامل والفعلي للاتفاقية أمر لا غنى عنه في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    El apoyo que el PNUMA ha proporcionado a la preparación de la Convención es característico del papel que desempeña habitualmente. UN إن الدعم الذي قدمه برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في إعداد الاتفاقية هو من السمات المميزة لدور البرنامج.
    La aplicación general de la Convención es el foco del programa central de las Naciones Unidas sobre los océanos. UN وإن التنفيذ العام للاتفاقية هو محط اهتمام البرنامج المركــزي للمحيطات فــي اﻷمــم المتحــدة.
    El Comité recuerda que la protección que ofrece el artículo 3 de la Convención es absoluta. UN وهي تذكر بأن الحماية التي تمنحها المادة ٣ من الاتفاقية هي حماية مطلقة.
    39. El Comité subraya que la aplicación plena y eficaz de la Convención es indispensable para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. UN 39 - وتشدد اللجنة أيضا على أن التنفيذ الكامل والفعلي للاتفاقية أمر لا غنى عنه في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    El Comité destaca también que la aplicación plena y efectiva de la Convención es indispensable para alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN تشدد اللجنة أيضا على أن التنفيذ الكامل والفعال للاتفاقية أمر لا غنى عنه لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    El Comité subraya que la aplicación plena y efectiva de la Convención es indispensable para el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN 43 - تشدد اللجنة على أن التنفيذ الكامل والفعال للاتفاقية أمر لا بد منه من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    El Comité pone de relieve que la aplicación plena y efectiva de la Convención es indispensable para lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN 43 - وتشدد اللجنة أيضا على أ ن التنفيذ الكامل والفعال للاتفاقية أمر لا غنى عنه لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    El Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer ha subrayado que la aplicación plena y eficaz de la Convención es indispensable para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وقد أكدت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة أن التنفيذ الكامل الفعال للاتفاقية أمر لا غنى عنه لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    El Comité insiste también en que la aplicación plena y efectiva de la Convención es indispensable para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. UN 96 - وتؤكد اللجنة أيضا أن الإنفاذ التام والفعال للاتفاقية أمر لا غنى عنه لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Lo que ofrece esta disposición de la Convención es la oportunidad de acelerar el logro de la igualdad. UN ووضحـت أن ما يتيحه ذلك الحكم الوارد في الاتفاقية هو إتاحـة الفرصة للإسراع بتحقيق المساواة.
    220. El impulso para alcanzar las metas de la Convención es más fuerte en algunos países y esferas de programas que en otros. UN ٢٢٠ - والزخم في مجال تحقيق غايات الاتفاقية هو أقوى في بعض البلدان والميادين البرنامجية منه في بلدان وميادين أخرى.
    220. El impulso para alcanzar las metas de la Convención es más fuerte en algunos países y esferas de programas que en otros. UN ٢٢٠ - والزخم في مجال تحقيق غايات الاتفاقية هو أقوى في بعض البلدان والميادين البرنامجية منه في بلدان وميادين أخرى.
    El objetivo de la Convención es que la legislación laboral esté encaminada al fomento de la igualdad de género, más que a la función de la mujer como madre. UN وموضوع التركيز الرئيسي للاتفاقية هو أنه ينبغي أن تهدف تشريعات العمل إلى تعزيز المساواة بين الجنسين لا إلى تعزيز دور الأم الذي تضطلع به المرأة.
    No obstante, el párrafo 2 del artículo 84 de la Convención es una importante disposición destinada a facilitar la administración efectiva de la Zona en beneficio de todos los Estados. UN ومع ذلك فإن الفقرة 2 من المادة 84 من الاتفاقية هي حكم هام من أحكام الاتفاقية يرمي إلى تيسير الإدارة الفعالة للمنطقة لصالح جميع الدول.
    El inciso a) del artículo 5 de la Convención es la expresión no sólo del principio de igualdad sino también del principio de diversidad o libertad. UN والمادة 5 أ من الاتفاقية لا تتضمن مجرد مبدأ المساواة بل إنها تتضمن أيضا مبدأ التنوع أو الحرية.
    El Comité pone de relieve que la aplicación plena y efectiva de la Convención es indispensable para lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN 41 - تشدد اللجنة على ضرورة التنفيذ التام والفعال للاتفاقية من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    La aplicación por tanto del artículo 7 de la Convención es parcial o muy incipiente en los países de América Latina. UN وبالتالي فإن تطبيق المادة ٧ من الاتفاقية في بلدان أمريكا اللاتينية ما زال جزئياً أو في مراحله اﻷولى.
    El proceso de asesoramiento científico de la Convención es bastante abierto, flexible e independiente desde el punto de vista científico UN :: إن عملية الاستشارة العلمية للاتفاقية هي عملية مفتوحة ومرنة بما يكفي ومستقلة من المنظور العلمي
    13. El Paraguay está convencido de que la aplicación de la Convención es esencial para desarrollar unas relaciones basadas en la igualdad entre hombres y mujeres. UN 13 - وأضافت أن باراغواي مقتنعة بأن تنفيذ الاتفاقية أمر أساسي لتطوير الأمة استنادا إلى المساواة بين الرجال والنساء.
    La presentación sistemática de informes en virtud de la Convención es otra cuestión para la que se requiere asistencia técnica y financiera. UN وقال أيضا إن تقديم التقارير بشكل متواصل في إطار الاتفاقية يمثل مجالاً آخر من المجالات التي تلزمها مساعدات تقنية ومالية.
    A este respecto, el Estado parte se remite a la jurisprudencia del Comité conforme a la cual el objetivo del análisis de si la devolución de una persona a otro país constituye una violación del artículo 3 de la Convención es determinar si el interesado correría un riesgo personal de ser sometido a tortura en el país al que regresaría. UN وفي هذا الصدد، تشير الدولة الطرف إلى اجتهاد اللجنة() الذي رأت فيه أن الغرض من تحديد ما إذا كانت الإعادة القسرية لشخص ما إلى بلد آخر تشكل انتهاكاً للفقرة 3 من الاتفاقية يتمثل في تقرير ما إذا كان الفرد المعني سيتعرض شخصياً لخطر() التعذيب عقب إعادته إلى ذلك البلد.
    El Gobierno del Reino de los Países Bajos considera que la declaración formulada por la India respecto del párrafo 2 del artículo 16 de la Convención es una reserva incompatible con el objeto y propósito de la Convención (párrafo 2 del artículo 28). UN وترى حكومة مملكة هولندا أن اﻹعلان الذي أصدرته الهند بشأن الفقرة ٢ من المادة ١٦ من الاتفاقية يُشكل تحفظا يتنافى مع أهداف ومقاصد الاتفاقية )الفقرة ٢ من المادة ٢٨(.
    La elección del procedimiento en virtud del artículo 287 de la Convención es particularmente importante pues, según la Convención, además del Tribunal hay otros dos procedimientos obligatorios, a saber, la Corte Internacional de Justicia y el arbitraje. UN إن اختيار الإجراء بموجب المادة 287 من الاتفاقية ذو أهمية خاصة، لأنه بغض النظر عن المحكمة، هناك إجراءان آخران إلزاميان بموجب الاتفاقية، وهما ما يصدر عن محكمة العدل الدولية والتحكيم.
    Toma nota de la posición de la delegación de que es al poder judicial a quien corresponde decidir si una determinada disposición de la Convención es directamente aplicable en el ordenamiento jurídico nacional. UN وتلاحظ موقف الوفد بأنه يعود للهيئة القضائية أن تقرر ما إذا كان أي حكم من أحكام الاتفاقية قابلا للتطبيق مباشرة في النظام القانوني المحلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more