"de la convención interamericana contra la corrupción" - Translation from Spanish to Arabic

    • اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد
        
    • ﻻتفاقية البلدان اﻷمريكية لمكافحة الفساد
        
    • من اتفاقية البلدان الأمريكية
        
    Coordinador, Comisión de Seguimiento del cumplimiento de la Convención Interamericana contra la Corrupción UN منسق لجنة رصد تنفيذ اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد
    Coordinadora de la implementación de la Convención Interamericana contra la Corrupción en el Ministerio Público. UN منسقة تنفيذ اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد في مكتب النائب العام.
    Participar en el grupo de apoyo técnico para hacer seguimiento a la implementación de la Convención Interamericana contra la Corrupción. UN المشاركة في فريق الدعم التقني لمتابعة تنفيذ اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد.
    Además, el país interviene activamente en el proceso de examen de la aplicación de la Convención Interamericana contra la Corrupción. UN وتشارك بيرو، فضلاً عن ذلك، بنشاط في عملية استعراض تنفيذ اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد.
    Por ello, convenimos en fortalecer nuestra cooperación para evitar la impunidad de los actos de corrupción, de acuerdo, inter alia, con las disposiciones de la Convención Interamericana contra la Corrupción y con los objetivos de su Mecanismo de Seguimiento. UN وبالتالي، نعرب عن اتفاقنا على زيادة التعاون بيننا لتفادي إفلات أعمال الفساد من العقاب وفقا لأحكام اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد ولأهداف آلية متابعة تنفيذها.
    Reconociendo que la cooperación interamericana para combatir la corrupción iniciada con la suscripción de la Convención Interamericana contra la Corrupción es un proceso permanente y progresivo que requiere de decisiones a nivel interno como entre los Estados parte del Sistema Interamericano, UN وتسليما منهما بأن التعاون بين البلدان الأمريكية في مكافحة الفساد الذي بدأ بالتوقيع على اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد يشكل عملية دائمة وتدريجية تتطلب قرارات على الصعيد الداخلي وبين الدول الأطراف في منظومة البلدان الأمريكية،
    Con este objetivo, el Gobierno venezolano ha fomentado la aprobación de la Convención Interamericana contra la Corrupción. UN وبأخذ تلك الغاية بعين الاعتبار، فإن الحكومة الفنزويلية تشجِّع الدول على الموافقة على اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد.
    Coordinar y dirigir una Comisión Interinstitucional que se ocupa principalmente de monitorear la aplicación de la Convención Interamericana contra la Corrupción (CICC) en Argentina. UN تنسيق أعمال لجنة مشتركة بين عدة مؤسسات ورئاسة تلك اللجنة التي مهمتها الرئيسية هي رصد تنفيذ اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد في الأرجنتين.
    [Fuente: Párrafos 1 y 2 del artículo III de la Convención Interamericana contra la Corrupción de la Organización de los Estados Americanos (con modificaciones).] UN [المصدر: الفقرتان 1 و2 من المادة الثالثة من اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد (مع تغييرات).]
    La Argentina informó sobre leyes específicas para prevenir la corrupción y expuso in extenso sus políticas contra la corrupción, incluidos proyectos de ley más específicos y un plan de acción para dar efecto a las recomendaciones de un comité de expertos establecido en virtud del mecanismo de seguimiento de la aplicación de la Convención Interamericana contra la Corrupción. UN وأبلغت الأرجنتين عن قوانين محددة للوقاية من الفساد ووفرت بيانا شاملا لسياسات مكافحة الفساد، بما في ذلك اعداد المزيد من التشريعات المحددة وخطة عمل لتنفيذ توصيات لجنة الخبراء بشأن آلية متابعة تنفيذ اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد.
    A ese respecto, algunos se refirieron a la labor del Grupo de Trabajo sobre el Soborno, de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos, el Mecanismo de Seguimiento de la Implementación de la Convención Interamericana contra la Corrupción, de la Organización de los Estados Americanos, el Grupo de Estados contra la Corrupción y la Nueva Alianza para el Desarrollo de África. UN وفي هذا الصدد، أشار بعض المتكلمين إلى عمل الفريق العامل المعني بالرشوة والتابع لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، وآلية متابعة تنفيذ اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد والتابعة لمنظمة الدول الأمريكية، ومجموعة الدول المناهضة للفساد، والشراكة الاقتصادية الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Que es prioritario respaldar las labores del Mecanismo de Seguimiento de la Implementación de la Convención Interamericana contra la Corrupción (MESICIC) de la OEA, que representa un valioso esfuerzo de colaboración regional para prevenir y combatir el fenómeno de la corrupción. UN أن دعم أعمال آلية متابعة تنفيذ اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد المبرمة في إطار منظمة الدول الأمريكية مسألة ذات أولوية، فهذه الاتفاقية تمثل ثمرة للتعاون الإقليمي لمنع ظاهرة الفساد ومكافحتها. آي تي تي
    Se estableció un mecanismo de seguimiento de la Convención Interamericana contra la Corrupción (véase E/1996/99) y se puso en marcha la primera ronda de seguimiento. UN وأنشئت آلية لرصد اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد (انظر الوثيقة E/1996/99) وشُرع في تنفيذ الدورة الأولى من الرصد.
    22. Actualmente son 28 los Estados miembros de la Organización de los Estados Americanos (de 34 signatarios) que participan en el Mecanismo de Seguimiento de la Implementación de la Convención Interamericana contra la Corrupción (MESICIC). UN 22- وتشارك اليوم 28 دولة من الدول الأعضاء في منظمة الدول الأمريكية (من أصل 34 دولة موقعة) في آلية متابعة تنفيذ اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد.
    iii) Órgano de examen: Mecanismo de Seguimiento de la Implementación de la Convención Interamericana contra la Corrupción (creado en 2001), que consta de dos órganos: la Conferencia de los Estados Parte y el Comité de Expertos UN آلية متابعة تنفيذ اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد (المنشأة عام 2001) وهي مؤلفة من جهازين: مؤتمر الدول الأطراف ولجنة الخبراء
    Ejemplo de ello eran: a) una nueva ley sobre licitaciones (que derogaba una ley de 1945); b) el Código de Conducta de la Policía (incluida la ley conexa de 1993); c) la reforma de la ley sobre probidad; y d) la firma y ratificación de la Convención Interamericana contra la Corrupción. UN ومن الأمثلة على ذلك: (أ) قانون جديد بشأن المناقصات (يحل محل قانون سنة 1945)؛ (ب) مدونة قواعد سلوك الشرطة (بما في ذلك القانون المتعلق بها الصادر في عام 1993)؛ (ج) اصلاح قانون الأمانة؛ (د) التوقيع والتصديق على اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد.(76)
    17. Se invitó también a la Oficina a que participara en la reunión de los Estados miembros de la Organización de los Estados Americanos (OEA) sobre la aplicación de la Convención Interamericana contra la Corrupción (véase E/1996/99), celebrada en Managua del 7 al 11 de julio de 2004, en la que tuvo ocasión de presentar la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción. UN 17- كما دُعي المكتب إلى المشاركة في اجتماع الدول الأعضاء في منظمة الدول الأمريكية المعني بتنفيذ اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد (انظر E/1996/99)، والذي عُقد في ماناغوا من 7 إلى 11 تموز/يوليه 2004، وأتيحت فيه الفرصة للمكتب لعرض اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    Esta situación se refleja, por ejemplo, en el hecho de que una de las recomendaciones más comunes del mecanismo de seguimiento de la Convención Interamericana contra la Corrupción (E/1996/99) es que los Estados latinoamericanos refuercen sus instituciones supremas de control estableciendo mecanismos de coordinación interinstitucional. UN ومما يعكس هذا الوضع على سبيل المثال أن من بين أشيع توصيات آلية متابعة اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد (E/1996/99) توصية تدعو دول أمريكا اللاتينية إلى تعزيز مؤسسات الرقابة العليا لديها بإنشاء آليات تنسيق بين المؤسسات.()

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more