"de la convención para la eliminación de" - Translation from Spanish to Arabic

    • لاتفاقية القضاء على
        
    • من اتفاقية القضاء على
        
    • بشأن اتفاقية القضاء على
        
    • بموجب اتفاقية القضاء على
        
    • أحكام اتفاقية القضاء على
        
    Protocolo Facultativo de la Convención para la eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la Mujer UN البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    Pedimos la adopción universal de la Convención para la eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la Mujer y sus Protocolos Facultativos, sin reservas. UN ونطالب بالاعتماد العالمي لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والبروتوكولين الملحقين بها دون أي تحفظات.
    La Comisión también aprobó un protocolo facultativo de la Convención para la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN ٧٢ - واعتمدت اللجنة أيضا بروتوكولا اختياريا لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    EXAMEN DE LOS INFORMES PRESENTADOS POR LOS ESTADOS PARTES DE CONFORMIDAD CON EL ARTÍCULO 18 de la Convención para la eliminación de TODAS LAS FORMAS DE DISCRIMINACIÓN CONTRA LA MUJER UN النظر في التقارير المقدمة من الدول اﻷطراف بموجب المادة ١٨ من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    Examen de los Informes presentados por los Estados Partes de conformidad con el Artículo 18 de la Convención para la eliminación de la discriminación contra la mujer UN النظر في التقارير المقدمة من الدول الأطراف بموجب المادة 18 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    La Ley, que tiene por efecto abrogar la Ley de 1993 sobre la igualdad en el empleo, se menciona en el párrafo 451 del Cuarto Informe del Canadá en virtud de la Convención para la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وألغى القانون المذكور قانون المساواة في التوظيف في عام 1993 وأشار إلى الفقرة 451 من تقرير كندا الرابع بشأن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Protocolo facultativo de la Convención para la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. Instrumento de ratificación, de 29 de junio de 2001. UN البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة - صــــك التصديق المؤرخ 29 حزيران/يونيه.
    13. Miembro del Comité de Comunicaciones del Protocolo Facultativo de la Convención para la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer (CEDAW), 2001 a la fecha UN 13 - عضو لجنة الاتصال للبروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، 2001 حتى الآن.
    También indicó que se estaba preparando un estudio sobre los efectos de la adhesión al Protocolo Facultativo de la Convención para la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وذكر الوفد أيضاً أن مسألة الانضمام إلى البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة تخضع للدرس في الوقت الراهن بغرض تقييم أثرها.
    7.17 La Comisión ha establecido un grupo de trabajo de composición abierta encargado de la elaboración de un proyecto de protocolo facultativo de la Convención para la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer que se reúne al mismo tiempo que la Comisión. UN ٧-١٧ وقد أنشأت اللجنة فريقا عاملا مفتوح باب العضوية مسؤولا عن وضع مشروع بروتوكول اختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، يجتمع جنبا إلى جنب مع اجتماعات اللجنة.
    7.17 La Comisión ha establecido un grupo de trabajo de composición abierta encargado de la elaboración de un proyecto de protocolo facultativo de la Convención para la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer que se reúne al mismo tiempo que la Comisión. UN ٧-١٧ وقد أنشأت اللجنة فريقا عاملا مفتوح باب العضوية مسؤولا عن وضع مشروع بروتوكول اختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، يجتمع جنبا إلى جنب مع اجتماعات اللجنة.
    7A.19 En consonancia con la resolución 1995/29 del Consejo, la Comisión ha establecido un grupo de trabajo de composición abierta para elaborar un proyecto de protocolo facultativo de la Convención para la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, que se reúne al mismo tiempo que la Comisión. UN ٧ أ-١٩ وعملا بقرار المجلس ١٩٩٥/٢٩، أنشأت اللجنة فريقا عاملا مفتوح باب العضوية لوضع مشروع بروتوكول اختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، يجتمع في آن واحد مع اجتماعات اللجنة.
    i) Traducciones " simplificadas " de la Convención para la eliminación de la Discriminación contra la Mujer; traducciones " simplificadas " de distintos aspectos de los documentos del vigésimo tercer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General; UN `1 ' ترجمات " مبسطة " لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة؛ وترجمات " مبسطة " لجوانب شتى من وثائق الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة؛
    La República Argentina firmó en el mes de febrero de 2000 el Protocolo Facultativo de la Convención para la eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la Mujer. El mismo se encuentra pendiente de su aprobación por ley en el Congreso Nacional. UN وقعت الأرجنتين، في شباط/فبراير 2000، على البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وينتظر التصديق عليه بموجب قانون في الكونغرس الوطني.
    A ese respecto, los gobiernos deben tener presentes las disposiciones pertinentes de la Convención para la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, cuando inicien actividades urgentes en la esfera de la mujer y el medio ambiente, a saber: UN وفي هذا الصدد، ينبغي للحكومات أن تراعي الأحكام ذات الصلة من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وهي تشرع في اتخاذ الإجراءات العاجلة في مجال المرأة والبيئة على النحو التالي:
    En relación con los artículos 1 a 4 de la Convención para la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, que se refieren a las medidas legislativas relacionadas con el principio de igualdad entre el hombre y la mujer, la legislación jordana ha hecho realidad este principio. UN بخصوص المادة اﻷولى والثانية والثالثة والرابعة من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والتي تتعلق باﻹجراءات التشريعية المتعلقة بمدأ المساواة بين الرجل والمرأة، فإن التشريعات اﻷردنية قد جسدت هذا المبدأ.
    Examen de los informes presentados por los Estados Partes con arreglo al artículo 18 de la Convención para la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer (continuación) UN النظر في التقارير المقدمة من الدول الأطراف بموجب المادة 18 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة (تابع)
    Por lo que respecta a las reclusas, la mayoría de las constituciones establecen que se les garantizarán las condiciones necesarias para que permanezcan junto a sus hijos durante el período de lactancia, además de otras disposiciones jurídicas que se recojan en el artículo 3 de la Convención para la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN بالنسبة للسجينات، تنص معظم الدساتير على ضرورة توفير الظروف الضرورية لكي تبقى الأم السجينة مع ابنها أثناء فترة الإرضاع، بالإضافة إلى الأحكام القانونية الأخرى الواردة في المادة 3 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    627. Varias de las medidas adoptadas para dar efecto al Artículo 1 de la Convención para la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer han sido indicadas en los informes precedentes. UN 627 - اتخذت عدة تدابير لتنفيذ المادة 1 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة التي ورد ذكرها في التقارير السابقة.
    iii) El Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer deberá investigar la discriminación contra la mujer en el acceso a la ciudadanía y la privación de ésta y emitir una observación general sobre el derecho de las mujeres a la nacionalidad y la ciudadanía en virtud del artículo 9 de la Convención para la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN `3` قيام اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بالتحقيق في حالات التمييز ضد المرأة في مجال اكتساب الجنسية أو الحرمان منها، وإصدار تعليق عام بشأن حق المرأة في الجنسية والمواطنة بموجب المادة 9 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Estado de ratificación de la Convención para la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y de presentación de los informes respectivos Al 30 de mayo de 2004 UN حالة التصديق وتقديم التقارير بشأن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في 30 أيار/مايو 2004
    También reiteró su llamamiento a la comunidad internacional para que prestase apoyo al país a fin de facilitarle el cumplimiento de sus obligaciones dimanantes de la Convención para la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وأكد المغرب دعوته إلى المجتمع الدولي لدعم جزر مارشال في الامتثال لالتزاماتها بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    27. Argelia encomió los esfuerzos realizados para superar las dificultades que entrañaba incorporar en la legislación nacional el contenido de la Convención para la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer (CEDAW). UN 27- وأثنت الجزائر على الجهود المبذولة للتغلب على العقبات التي تواجه في إدراج أحكام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في القانون المحلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more